效法主耶稣-第156章
6月4日 效法耶稣和祂的品行
效法主耶稣-第156章
Imitate Jesus and His Ethics, June 4
效法主耶稣-第156章
“各人不要单顾自己的事,也要顾别人的事。你们当以基督耶稣的心为心”(腓2:4、5)。{BLJ167.1}[1]
效法主耶稣-第156章
Let each of you look out not only for his own interests, but also for the interests of others. Let this mind be in you which was also in Christ Jesus.Philippians 2:4, 5, NKJV.{BLJ 167.1}[1]
效法主耶稣-第156章
福音所教导的伦理学,除了上帝完美的心志──上帝的旨意之外,不承认任何其它的标准。上帝要求一切受造者遵行祂的旨意。一切品格方面公义的特质都作为一个完全而和谐的整体住在上帝里面。凡接受基督为个人救主的人,都有权利可获致这些特质。这就是圣洁的科学。{BLJ167.2}[2]
效法主耶稣-第156章
The ethics inculcated by the gospel acknowledge no standard but the perfection of God’s mind, God’s will. God requires from His creatures conformity to His will. Imperfection of character is sin, and sin is the transgression of the law. All righteous attributes of character dwell in God as a perfect, harmonious whole. All those who receive Christ as their personal Savior are privileged to possess these attributes. This is the science of holiness.{BLJ 167.2}[2]
效法主耶稣-第156章
摆在堕落人类面前的前景是何等的光荣啊!上帝藉着祂的儿子显明世人所能达到的优越状态。靠着基督的功劳,世人可以摆脱败坏的情态,得到洁净,比俄斐的精金更宝贵(参赛13:12)。他有可能在荣耀里与天使作伴,反照耶稣基督的形像,在永恒宝座的光辉中发光。他有权利凭着信心、依靠基督的能力得享永生。然而他很少意识到若让上帝指导他的每一步,他所能达到的高度。{BLJ167.3}[3]
效法主耶稣-第156章
How glorious are the possibilities set before the fallen race! Through His Son, God has revealed the excellency to which human beings are capable of attaining. Through the merits of Christ, they are lifted from their depraved state, purified, and made more precious than the golden wedge of Ophir. It is possible for them to become companions of the angels in glory, and to reflect the image of Jesus Christ, shining even in the bright splendor of the eternal throne. It is their privilege to have faith that through the power of Christ they shall be made immortal. Yet how seldom they realize to what heights they could attain if they would allow God to direct their every step!{BLJ 167.3}[3]
效法主耶稣-第156章
上帝准许每一个人发挥他自己的个性。祂不希望任何一个人将自己的心意埋没在他同人的心意中。凡切望在心思与品格方面得以变化的人,不要仰望世人,而要仰望那位神圣的典范。{BLJ167.4}[4]
效法主耶稣-第156章
God permits every human being to exercise individuality. He desires no one to submerge his or her mind in the mind of a fellow mortal. Those who desire to be transformed in mind and character are not to look to others, but to the divine Example....{BLJ 167.4}[4]
效法主耶稣-第156章
我们的榜样是我们至善至美、超乎万人之上、优越无比的主。祂凭着恩典使自己的人生成为万人的榜样。贫与富、贵与贱,无限的权柄与谦卑都在基督里联合起来,反映在凡接受祂的人身上。在祂里面,通过人的智慧能力,最伟大教师的智慧表彰出来。(ST.1902.9.3){BLJ167.5}[5]
效法主耶稣-第156章
As our Example we have One who is all and in all, the chiefest among ten thousand, One whose excellency is beyond comparison. He graciously adapted His life for universal imitation. United in Christ were wealth and poverty; majesty and abasement; unlimited power, and meekness and lowliness which in every soul who receives Him will be reflected. In Him, through the qualities and powers of the human mind, the wisdom of the greatest Teacher the world has ever known was revealed.—The Signs of the Times, September 3, 1902.{BLJ 167.5}[5]
文章及音频由现代真理制作,转载须告知。
--
-
上一章
首页
目录
下一章
(选段
复制)
您的浏览器并不支持 audio 元素。
复制成功!