效法主耶稣-第169章
6月17日 经手钱财要讨上帝喜悦
效法主耶稣-第169章
Handling Money to Meet God’s Approval, June 17
效法主耶稣-第169章
“只要积攒财宝在天上,天上没有虫子咬,不能锈坏,也没有贼挖窟窿来偷。因为你的财宝在哪里,你的心也在哪里”(太6:20、21)。{BLJ180.1}[1]
效法主耶稣-第169章
Lay up for yourselves treasures in heaven, where neither moth nor rust destroys and where thieves do not break in and steal. For where your treasure is, there your heart will be also.Matthew 6:20, 21, NKJV.{BLJ 180.1}[1]
效法主耶稣-第169章
许多作父母的人虽然家道丰裕,但却过着贫穷的生活。他们在某种程度上削减了个人生活的安适,即便是对于身体健康和乐享天伦必备的生活物资,他们也加以克扣,尽管他们有大量的钱财可以支配。他们仿佛觉得不可为了自己生活的舒适或为了慈善的目的而使用自己的钱财。他们眼前只有一个目的,就是攒钱留给儿女。{BLJ180.2}[2]
效法主耶稣-第169章
Many fathers and mothers are poor in the midst of abundance. They abridge, in a degree, their own personal comforts and frequently deny themselves of those things that are necessary for the enjoyment of life and health, while they have ample means at their command. They feel forbidden, as it were, to appropriate their means for their own comfort or for charitable purposes. They have one object before them, and that is to save property to leave for their children.{BLJ 180.2}[2]
效法主耶稣-第169章
他们这种想法表现得非常强烈,贯穿于其生活的每一行动,以致他们的儿女学会了期盼将得到这份财产的时刻。他们依赖这份财产,而这种期盼对他们的品格有一种重要却很不利的影响。这些儿女有的变得挥霍无度,有的变得自私贪婪,还有的变成粗心懒惰之人。许多作儿女的并未培养勤俭节约的习惯;他们没有尽力学习自力更生、独立自主。他们没有目标,品格也缺乏稳定。童年和青年时接受的印象贯穿于品格中,成了他们成年生活的行动原则。{BLJ180.3}[3]
效法主耶稣-第169章
This idea is so prominent, so interwoven with all their actions, that their children learn to look forward to the time when this property will be theirs. They depend upon it, and this prospect has an important but not a favorable influence upon their characters. Some become spendthrifts, others become selfish and avaricious, and still others grow indolent and reckless. Many do not cultivate habits of economy; they do not seek to become self-reliant. They are aimless, and have but little stability of character. The impressions received in childhood and youth are wrought in the texture of character and become the principle of action in mature life....{BLJ 180.3}[3]
效法主耶稣-第169章
上帝圣言关于管家职责的亮光是极其清楚明白的,并且上帝关于处置财产所赐下的证言中也有相应的警告和责备。儿女若有这些亮光摆在眼前,则无论是直接还是间接地影响他们的父母在世时将财产分给他们,或使父母写下遗嘱在过世后主要将财产交到儿女手中,这些儿女都要负可怕的责任。{BLJ180.4}[4]
效法主耶稣-第169章
With the light of God’s Word, so plain and clear in reference to the money lent to stewards, and with the warnings and reproofs which God has given through the Testimonies in regard to the disposition of means—if, with all this light before them, children either directly or indirectly influence their parents to divide their property while living, or to will it mainly to the children to come into their hands after the death of their parents, they take upon themselves fearful responsibilities.{BLJ 180.4}[4]
效法主耶稣-第169章
儿女若有自称相信真理的年迈父母,就当怀着敬畏上帝的心,建议并恳劝他们的父母忠于自己的信仰,就他们的钱财采取可蒙上帝悦纳的措施。作父母的应当用他们的财产来推动上帝圣工的发展,好为自己积攒财宝在天上。他们不应将财产留给生活已经绰绰有余的人,而剥夺自己在天上的产业。因为这样作,他们不仅是剥夺了自己积攒财宝在天上的特权,同时也是抢夺了上帝的库。(3T:119,120){BLJ180.5}[5]
效法主耶稣-第169章
Children of aged parents who profess to believe the truth should, in the fear of God, advise and entreat their parents to be true to their profession of faith, and take a course in regard to their means which God can approve. Parents should lay up for themselves treasures in heaven by appropriating their means themselves to the advancement of the cause of God. They should not rob themselves of heavenly treasure by leaving a surplus of means to those who have enough; for by so doing they not only deprive themselves of the precious privilege of laying up a treasure in the heavens that faileth not, but they rob the treasury of God.—Testimonies for the Church 3:119, 120.{BLJ 180.5}[5]
文章及音频由现代真理制作,转载须告知。
--
-
上一章
首页
目录
下一章
(选段
复制)
您的浏览器并不支持 audio 元素。
复制成功!