效法主耶稣-第187章
7月5日 上帝不喜欢庸俗邋遢
效法主耶稣-第187章
God Not Pleased With Tasteless Disorder, July 5
效法主耶稣-第187章
“耶和华又对摩西说,你往百姓那里去,叫他们今天明天自洁,又叫他们洗衣服。摩西率领百姓出营迎接上帝,都站在山下”(出19:10、17)。{BLJ199.1}[1]
效法主耶稣-第187章
Then the Lord said to Moses, “Go to the people and sanctify them today and tomorrow, and let them wash their clothes.” ... And Moses brought the people out of the camp to meet with God.Exodus 19:10-17, NKJV.{BLJ 199.1}[1]
效法主耶稣-第187章
有些人接受一种意见,以为要照圣经的主张,与世俗分开,就不必注意自己的服装。有等姊妹们,想要实行不可效法世界的原则,便穿每周平日的常服,在安息日参加敬拜上帝的圣徒聚会。{BLJ199.2}[2]
效法主耶稣-第187章
Some receive the idea that in order to carry out that separation from the world which the Word of God requires, they must be neglectful of their apparel. There is a class of sisters who think that they are carrying out the principle of nonconformity to the world by wearing ... the same dress worn by them through the week, upon the Sabbath, to appear in the assembly of the saints to engage in the worship of God.{BLJ 199.2}[2]
效法主耶稣-第187章
有些自命为基督徒的男人们,对于服装也有同样的看法。这些人在安息日与上帝的子民一齐聚会,衣衫又脏又绉,甚至于破裂,显出污秽不洁的样子。{BLJ199.3}[3]
效法主耶稣-第187章
And some men who profess to be Christians view the matter of dress in the same light. They assemble with God’s people upon the Sabbath, with their clothing dusty, and soiled, and even with gaping rents in them, and placed upon their persons in a slovenly manner.{BLJ 199.3}[3]
效法主耶稣-第187章
这等人,若是参加会见在社会上的达官贵人朋友,想望自己蒙其青睐,就必尽力穿着最好的服装出席,以免蓬首垢面,衣装褴褛不整,使朋友见之深以为辱。{BLJ199.4}[4]
效法主耶稣-第187章
This class, if they had an engagement to meet a friend honored by the world, and they wished to be especially favored by him or her, would exert themselves to appear ... with the best apparel that could be obtained; for this friend would feel insulted were they to come ... with hair uncombed, and garments uncleanly, and in disorder.{BLJ 199.4}[4]
效法主耶稣-第187章
可是在安息日去敬拜伟大的上帝之时,他们却以为自己的服装及仪表无关紧要。他们在祂的殿里,就是在至高者的觐见室,有众天使在场的地方,却在自己的仪表和服装上显出少有尊重或崇敬。这种男男女女整体的外貌代表着他们的品格。{BLJ199.5}[5]
效法主耶稣-第187章
Yet these persons think that it is no matter in what dress they appear, or what is the condition of their persons, when they meet upon the Sabbath to worship the great God. They assemble in His house, which is as the audience chamber of the Most High, where heavenly angels are in attendance, with but little respect, or reverence, as their persons and clothing indicate. Their whole appearance typifies the character of such men and women.{BLJ 199.5}[5]
效法主耶稣-第187章
这等人特别喜爱的话题是服装的骄傲。端庄、品味和整洁,都被他们视为骄傲。这些误解之人的交谈、行为和交易都和他们的服装一致。他们是粗心的,在家中,在弟兄中间和在世人面前往往谈吐粗俗。服装得体与否通常是人的标志。那些在服装上粗心大意不整洁的人,为人也很少是高尚的,很少有高雅的情绪。他们有时把古怪和粗俗认作谦卑。{BLJ199.6}[6]
效法主耶稣-第187章
The favorite theme of this class is pride of dress. Decency, taste, and order, they regard as pride. And according to the dress of these mistaken souls will be their conversation, their acts, and their deal. They are careless, and often low in their conversation at their homes, among their brethren and sisters, and before the world. The dress, and its arrangement upon the person, is generally found to be the index of the man or the woman. Those who are careless and untidy in dress are seldom elevated in their conversation, and possess but little refinement of feelings. They sometimes consider oddity and coarseness, humility....{BLJ 199.6}[6]
效法主耶稣-第187章
我们的上帝是一位有秩序的上帝。祂不喜悦有任何混乱,不洁和罪恶。(2SM:475,476){BLJ199.7}[7]
效法主耶稣-第187章
Our God is a God of order, and He is not in any degree pleased with distraction, with filthiness, or with sin.—Selected Messages 2:475, 476.{BLJ 199.7}[7]
文章及音频由现代真理制作,转载须告知。
--
-
上一章
首页
目录
下一章
(选段
复制)
您的浏览器并不支持 audio 元素。
复制成功!