效法主耶稣-第217章
8月4日 提供工作作为快乐的泉源
效法主耶稣-第217章
Work Given as a Source of Happiness, August 4
效法主耶稣-第217章
“耶和华上帝将那人安置在伊甸园,使他修理看守”(创2:15)。{BLJ230.1}[1]
效法主耶稣-第217章
Then the Lord God took the man and put him in the garden of Eden to tend and keep it.Genesis 2:15, NKJV.{BLJ 230.1}[1]
效法主耶稣-第217章
上帝让人类受律法的约束,作为他生存的必要条件。他是上帝政权之下的子民。而任何政权都不能没有律法。上帝原可造一个不能违犯祂律法的人。祂也可以拦阻亚当的手,使他不摸禁果。如果这样,人就没有自主的权力,而只是一个机械而已。如果没有自由的选择,他的顺从就不能出于自愿,而是出于勉强的了。他的品格也就不能有所发展。这样的办法就必与上帝对待其他诸世界居民的计划相反了。人既是有理性的动物,这种办法就根本不适用。否则撒但诡称上帝专权的控告也就有所借口了。{BLJ230.2}[2]
效法主耶稣-第217章
God placed human beings under law, as an indispensable condition of their very existence. They were subjects of the divine government, and there can be no government without law. God might have created humans without the power to transgress His law; He might have withheld the hand of Adam from touching the forbidden fruit; but in that case people would have been, not free moral agents, but mere automatons. Without freedom of choice, their obedience would not have been voluntary, but forced. There could have been no development of character. Such a course would have been contrary to God’s plan in dealing with the inhabitants of other worlds. It would have been unworthy of humans as intelligent beings, and would have sustained Satan’s charge of God’s arbitrary rule....{BLJ 230.2}[2]
效法主耶稣-第217章
我们始祖的家庭是要作子子孙孙在全地上所建立之家庭的模范。上帝亲手所装饰的第一个家,并不是一所豪华的宫殿。世人凭着骄傲的心喜爱华贵的大厦,因自己的建筑而夸耀得意。但是上帝把亚当安置在花园中。这花园就是他的家。蔚蓝的天空是它的屋顶。地与其上美丽的鲜花和如茵的青草是它的地板。大树上繁茂的枝条便是它的华盖。四围则悬挂着最壮丽的装饰品──天上大艺术家的杰作。{BLJ230.3}[3]
效法主耶稣-第217章
The home of our first parents was to be a pattern for other homes as their children should go forth to occupy the earth. That home, beautified by the hand of God Himself, was not a gorgeous palace. Men and women, in their pride, delight in magnificent and costly edifices, and glory in the works of their own hands; but God placed Adam and Eve in a garden. This was their dwelling. The blue heavens were its dome; the earth, with its delicate flowers and carpet of living green, was its floor; and the leafy branches of the goodly trees were its canopy. Its walls were hung with the most magnificent adornings—the handiwork of the great Master Artist.{BLJ 230.3}[3]
效法主耶稣-第217章
这一对圣洁夫妇的环境是要作为千秋万代的教训,就是:真正的幸福不在乎骄奢淫逸的生活,而在乎藉着上帝创造的作为与祂交往。只要世人少注意矫揉造作,而多追求淳朴率真,他们就更能符合上帝造他们的旨意。骄傲和野心是永远不能满足的。惟有那些真智慧的人才能得到真实和高尚的快乐。上帝已经安排一切,使人人都可以得到这种快乐。{BLJ230.4}[4]
效法主耶稣-第217章
In the surroundings of the holy pair was a lesson for all time—that true happiness is found, not in the indulgence of pride and luxury, but in communion with God through His created works. If people would give less attention to the artificial, and would cultivate greater simplicity, they would come far nearer to answering the purpose of God in their creation. Pride and ambition are never satisfied, but those who are truly wise will find substantial and elevating pleasure in the sources of enjoyment that God has placed within the reach of all.{BLJ 230.4}[4]
效法主耶稣-第217章
上帝将伊甸园交给亚当夏娃照管,使他们“修理看守。”他们的工作并不令人疲劳,却是愉快而能增进体力的。上帝指定劳动为人类幸福之源,使人藉着工作来运用思想,操练身体,发展才能。(PP.49,50){BLJ230.5}[5]
效法主耶稣-第217章
To the dwellers in Eden was committed the care of the garden, “to dress it and to keep it.” Their occupation was not wearisome, but pleasant and invigorating. God appointed labor as a blessing to our first parents, to occupy their minds, to strengthen their bodies, and to develop their faculties.—Patriarchs and Prophets, 49, 50.{BLJ 230.5}[5]
文章及音频由现代真理制作,转载须告知。
--
-
上一章
首页
目录
下一章
(选段
复制)
您的浏览器并不支持 audio 元素。
复制成功!