效法主耶稣-第233章
8月20日 自然界有价值的物品需要修..
效法主耶稣-第233章
Valuable Objects in Nature Are Pruned or Refined, August 20
效法主耶稣-第233章
“我熬炼你,却不像熬炼银子。你在苦难的炉中,我拣选你”(赛48:10)。{BLJ246.1}[1]
效法主耶稣-第233章
Behold, I have refined you, but not as silver; I have tested you in the furnace of affliction.Isaiah 48:10, NKJV.{BLJ 246.1}[1]
效法主耶稣-第233章
炉火并非为毁灭,乃为精炼、提高、圣化。若没有这些试炼,我们就不会感觉那么需要上帝和祂的帮助;我们会变得心骄气傲,自满自恃。我看这些试炼无非是凭据,证明上帝的眼目在看顾你,有意要吸引你归服祂。健康的人用不着医生,受伤的人才需要。那些被压迫到几乎忍受不住之地步的人需要一位帮助者。{BLJ246.2}[2]
效法主耶稣-第233章
The furnace fires are not to destroy, but to refine, ennoble, sanctify. Without trial we would not feel so much our need of God and His help; and we would become proud and self-sufficient. In the trials that come to us we should see the evidences that the Lord’s eye is upon us, and that He means to draw us to Himself. It is not the whole, but the wounded, who need a physician; it is those who are pressed almost beyond the point of endurance who need a Helper.{BLJ 246.2}[2]
效法主耶稣-第233章
我们蒙召忍受苦难,这种事实正是证明主耶稣在我们身上看出来一些极其宝贵的品质,是祂切望使之得到发展的。如果祂在我们身上并未看出什么足以荣耀祂名的,祂就不致于花费时间来熬炼我们了。我们既不肯费一番苦心去修剪荆棘;基督也决不至将无价值的顽石投入祂的熔炉中。祂所要锻炼的,乃是那有价值的矿石。{BLJ246.3}[3]
效法主耶稣-第233章
The fact that we are called upon to endure trial proves that the Lord sees something in us very precious, which He desires to develop. If He saw in us nothing whereby He might glorify His name, He would not spend time in refining us. We do not take special pains in pruning brambles. Christ does not cast worthless stones into His furnace. It is valuable ore that He tests.{BLJ 246.3}[3]
效法主耶稣-第233章
铁匠要将钢铁放在火里,才晓得它们是什么样的金属。主也容许祂所拣选的人被投入磨难的熔炉中,好使祂能看出他们的性质如何,可否加以模造,以适于祂的工作。{BLJ246.4}[4]
效法主耶稣-第233章
The blacksmith puts the iron and steel into the fire that he may know what manner of metal they are. The Lord allows His chosen ones to be placed in the furnace of affliction, in order that He may see what temper they are of, and whether He can mold and fashion them for His work.{BLJ 246.4}[4]
效法主耶稣-第233章
在你建设品格的事上,或许有不少的工作要作,因为你是一块顽石,必须先加一番切磋琢磨,然后才可以在上帝的殿中占有一席地位。当上帝在你身上施以斧斤,削除你品格中的棱角,使你能适合祂为你安排的位置时,你毋庸惊奇。因为对于这种工作,世人无能为力;惟独上帝才能完成。同时也尽可放心,祂必不至施以无益的打击。每一次的击打都是本乎爱,也都是为了你永生的福乐。祂明了你的弱点,并且是从事恢复,而不是从事破坏。{BLJ246.5}[5]
效法主耶稣-第233章
It may be that much work needs to be done in your character-building, that you are a rough stone which must be squared and polished before it can fill a place in God’s temple. You need not be surprised if, with chisel and hammer, God cuts away the sharp corners of your character, until you are prepared to fill the place He has for you. No human being can accomplish this work. Only by God can it be done. And be assured that He will not strike one useless blow. His every blow is struck in love, for your eternal happiness. He knows your infirmities, and works to restore, not to destroy.{BLJ 246.5}[5]
效法主耶稣-第233章
当我们遭遇似乎难以理解的试炼时,切不可失去平静的心态。我们所遭遇的不论多么委屈,也不要意气用事。我们若有报复的心理,就会损害自己,影响自己对上帝的信靠,并使圣灵担忧。必有天上的使者在我们旁边观察。他必为我们向仇敌举起旗帜。他要用公义日头的光辉普照我们。撒但无法冲过这一道屏障。他不能越过这圣洁光辉的盾牌。(ST.1909.8.18){BLJ246.6}[6]
效法主耶稣-第233章
When trials arise that seem unexplainable, we should not allow our peace to be spoiled. However unjustly we may be treated, let not passion arise. By indulging a spirit of retaliation, we injure ourselves. We destroy our own confidence in God, and grieve the Holy Spirit. There is by our side a witness, a heavenly messenger, who will lift up for us a standard against the enemy. He will shut us in with the bright beams of the Sun of Righteousness. Beyond this, Satan cannot penetrate. He cannot pass this shield of holy light.—The Signs of the Times, August 18, 1909.{BLJ 246.6}[6]
文章及音频由现代真理制作,转载须告知。
--
-
上一章
首页
目录
下一章
(选段
复制)
您的浏览器并不支持 audio 元素。
复制成功!