效法主耶稣-第242章
8月29日 人心的土地需要耕作
效法主耶稣-第242章
Fallow Ground of the Human Heart Should Be Worked, August 29
效法主耶稣-第242章
“你们要为自己栽种公义,就能收割慈爱。现今正是寻求耶和华的时候,你们要开垦荒地,等祂临到,使公义如雨降在你们身上”(何10:12)。{BLJ255.1}[1]
效法主耶稣-第242章
Sow for yourselves righteousness; reap in mercy; break up your fallow ground, for it is time to seek the Lord, till He comes and rains righteousness on you.Hosea 10:12, NKJV.{BLJ 255.1}[1]
效法主耶稣-第242章
我想劝告那些居负责岗位的人,要认识到自己的责任,不要雇佣一些无效率的人参加上帝的圣工,危及现代真理的事业。我们需要那些愿意进入新的园地,去为主作辛苦服务的人。{BLJ255.2}[2]
效法主耶稣-第242章
I want to exhort those who are in positions of responsibility to waken to their duty, and not imperil the cause of present truth by engaging inefficient men and women to do the work of God. We want those who are willing to go into new fields, and to do hard service for the Lord.{BLJ 255.2}[2]
效法主耶稣-第242章
我记得在访问爱荷华州新区的时候,曾看见农民们开垦荒地。我注意到他们成群结队,努力将田地犁得很深,但他们也通过劳动而增强了体力和筋骨。进入新的田园开垦人心的荒地会使我们的青年人强壮起来。这项工作会使他们更加亲近上帝。这会帮助他们看清自己本身毫无效率。{BLJ255.3}[3]
效法主耶稣-第242章
I remember visiting in Iowa when the country was new, and I saw the farmers breaking the new ground. I noticed that they had heavy teams, and made tremendous efforts to make deep furrows, but the laborers gained strength and muscle by the exercise of their physical powers. It will make our young workers strong to go into new fields, and break up the fallow ground of human hearts. This work will drive them nearer to God. It will help them to see that they are altogether inefficient in themselves.{BLJ 255.3}[3]
效法主耶稣-第242章
他们必须完全归主。他们必须放弃一切自尊自负之心而投靠主耶稣基督。他们这样做的时候,就会乐意出到营外,负起责任做十字架的精兵。他们必须藉着克服困难和战胜障碍来提高效能和才干。需要能居于负责岗位的人,但他们必须是已经充分证明了自己的作用,乐于负基督之轭的人。上天嘉许这等人。{BLJ255.4}[4]
效法主耶稣-第242章
They must be wholly the Lord’s. They must put away their self-esteem and self-importance, and put on the Lord Jesus Christ. When they do this, they will be willing to go without the camp, and bear the burden as good soldiers of the cross. They will gain efficiency and ability by mastering difficulties and overcoming obstacles. Workers are wanted for responsible positions, but they must be those who have given full proof of their ministry in willingness to wear the yoke of Christ. Heaven regards this class with approval.{BLJ 255.4}[4]
效法主耶稣-第242章
我奉劝你们买眼药,使你们能看明上帝对你们的期望。太多的证道里面没有基督。一系列没有能力的话语只会使人退步。愿上帝帮助我们,让圣灵彰显在我们中间。我们不应等到回家才能获得天国的福气。传道人应该就在这里开始帮助人们寻求上帝,并要从正确的立场开始作工。那些长期从事圣工的人,远非满足于等候晚雨的沛降以便领受。{BLJ255.5}[5]
效法主耶稣-第242章
I exhort you to have the eyesalve, that you may discern what God would have you do. There are too many Christless sermons preached. An array of powerless words only confirms the people in their backslidings. May God help us that His Spirit may be made manifest among us. We should not wait until we go home to obtain the blessing of Heaven. The ministers should begin right here with the people to seek God, and to work from the right standpoint. Those who have been long in the work have been far too content to wait for the showers of the latter rain to revive them.{BLJ 255.5}[5]
效法主耶稣-第242章
我们这班人像约翰一样,是要为主预备道路的。我们如果在为基督复临作准备,就必须全力以赴,帮助别人也为基督复临作准备,正如基督的先锋为祂的第一次降临作准备,呼召人们悔改那样。愿上帝帮助我们亲自查考圣经,而当我们都被上帝的真理所充满时,就会流出活水的泉源来。天上的泉源是取之不尽的。我们汲取得越多,就越乐于汲取生命的活水。(RH.1889.10.8){BLJ255.6}[6]
效法主耶稣-第242章
We are the people who, like John, are to prepare the way of the Lord; and if we are prepared for the second coming of Christ, we must work with all diligence to prepare others for Christ’s second advent, as did the forerunner of Christ for His first advent, calling men and women to repentance.... May God help us to search the Scriptures for ourselves, and when we are all filled with the truth of God, it will flow out as water from a living spring.—The Review and Herald, October 8, 1889.{BLJ 255.6}[6]
文章及音频由现代真理制作,转载须告知。
--
-
上一章
首页
目录
下一章
(选段
复制)
您的浏览器并不支持 audio 元素。
复制成功!