效法主耶稣-第30章
1月29日 为基督徒的品格恳切地祈求
效法主耶稣-第30章
Pray Earnestly for Christian Character, January 29
效法主耶稣-第30章
“直等到我们众人在真道上同归于一,认识神的儿子,得以长大成人,满有基督长成的身量”(弗4:13)。{BLJ36.1}[1]
效法主耶稣-第30章
Until all of us come to the unity of the faith and of the knowledge of the Son of God, to maturity, to the measure of the full stature of Christ.Ephesians 4:13, NRSV.{BLJ 36.1}[1]
效法主耶稣-第30章
我们的心灵若非毫无瑕疵,我们就决不能平安见主。我们必须具有基督完全的形像。必须使每一个思想都顺服基督的旨意。就如大使徒所说,我们必须“满有基督长成的身量”(弗4:13)。我们若不付出恳切的努力,就决不会达到这种状况。我们若要达到基督徒品格的完全,就必须天天反抗外在的邪恶和内在的罪恶。{BLJ36.2}[2]
效法主耶稣-第30章
We can never see our Lord in peace, unless our souls are spotless. We must bear the perfect image of Christ. Every thought must be brought into subjection to the will of Christ. As expressed by the great apostle, we must come into “the measure of the stature of the fullness of Christ.” We shall never attain to this condition without earnest effort. We must strive daily against outward evil and inward sin if we would reach the perfection of Christian character.{BLJ 36.2}[2]
效法主耶稣-第30章
致力于这项工作的人会看到自己有许多需要改正的地方,会化大量时间祷告,把自己的品格与上帝的大标准、神圣的律法作比较,这样他们就没时间去评论和非议别人的过错或品格。意识到自身的缺陷会让我们谦卑而真诚关注,唯恐失去永生。每个人都应深刻领会这段灵感的话语:“你们总要自己省察有信心没有。也要自己试验。岂不知你们若不是可弃绝的,就有耶稣基督在你们心里吗?”(林后13:5)。{BLJ36.3}[3]
效法主耶稣-第30章
Those who engage in this work will see so much to correct in themselves, and will devote so much time to prayer and to comparing their characters with God’s great standard, the divine law, that they will have no time to comment and gossip over the faults or dissect the characters of others. A sense of our own imperfections should lead us to humility and earnest solicitude lest we fail of everlasting life. The words of inspiration should come home to every soul: “Examine yourselves, whether ye be in the faith; prove your own selves. Know ye not your own selves, how that Jesus Christ is in you, except ye be reprobates?”{BLJ 36.3}[3]
效法主耶稣-第30章
自称上帝子民的人如果愿意放弃自满和他们关于基督徒品质的错误观念,许多自以为行走天路的人就会发现自己正在走向毁灭。许多骄傲的信徒如果睁开双眼看到何为真正的属灵生活,就会如暴风雨中的杨树叶那般颤抖。愿这些执迷于虚假安全感的人能被唤醒,认识到他们口头上所说的信仰与他们日常举止之间的矛盾。{BLJ36.4}[4]
效法主耶稣-第30章
If the professed people of God would divest themselves of their self-complacency and their false ideas of what constitutes a Christian, many who now think they are in the path to heaven would find themselves in the way of perdition. Many proud-hearted professors [of religion] would tremble like an aspen leaf in the tempest could their eyes be opened to see what spiritual life really is. Would that those now reposing in false security could be aroused to see the contradiction between their profession of faith and their everyday demeanor.{BLJ 36.4}[4]
效法主耶稣-第30章
我们要成为有生命的基督徒,就必须与基督保持至关重要的联系。情感一旦得到圣化,我们就会以对上帝的责任为先,其它为次。我们要拥有对上帝坚定而不断增长的爱,清晰地认识祂的品格和特性,就必须时刻将信心之眼对准祂。基督是人心灵的生命。我们必须在祂里面,祂也在我们里面,否则我们就是枯萎的枝桠。(RH.1882.5.30){BLJ36.5}[5]
效法主耶稣-第30章
To be living Christians, we must have a vital connection with Christ.... When the affections are sanctified, our obligations to God are made primary, everything else secondary. To have a steady and ever-growing love for God, and a clear perception of His character and attributes, we must keep the eye of faith fixed constantly on Him. Christ is the life of the soul. We must be in Him and He in us, else we are sapless branches.—The Review and Herald, May 30, 1882.{BLJ 36.5}[5]
文章及音频由现代真理制作,转载须告知。
--
-
上一章
首页
目录
下一章
(选段
复制)
您的浏览器并不支持 audio 元素。
复制成功!