效法主耶稣-第53章
2月21日 连大自然也顺从上帝的命令
效法主耶稣-第53章
Even Nature Obeys Divine Commands, February 21
效法主耶稣-第53章
“人希奇说,这是怎样的人,连风和海也听从祂了”(太8:27)。{BLJ60.1}[1]
效法主耶稣-第53章
And the men marveled, saying, “Who can this be, that even the winds and the sea obey Him?”?Matthew 8:27, NKJV.{BLJ 60.1}[1]
效法主耶稣-第53章
救主因长时间辛劳而疲惫,祂既然暂时摆脱了众人的纠缠,就在渔船的硬木板上躺下睡着了。不久之后,本来平静晴朗的天气改变了。乌云四合,狂风疾至,海面就起了那部分地区常见的猛烈风暴。那时太阳早已落山,黑夜笼罩在怒涛翻腾的海上。怒涛猛烈地冲击着门徒的船,竟有把船吞下之势。船先是被推到浪尖,然后突然被扔到波谷,成了风暴的玩物。这些强壮勇敢的渔夫对这么可怕的大风不知所措。波浪漫过他们,每一次都要毁灭他们。{BLJ60.2}[2]
效法主耶稣-第53章
The savior was wearied from His long and arduous labors, and being now for a time relieved from the claims of the multitude, He stretched Himself upon the hard plank of the fishermen’s boat and fell asleep. Soon after, the weather, which had been calm and pleasant, changed. The clouds gathered darkly over the sky, and a furious storm, such as frequently visited those parts, burst upon the sea. The sun had set, and the blackness of night settled down upon the water. The angry waves dashed against the ship, threatening every moment to engulf it. First tossed upon the crest of a mountain billow, and then as suddenly plunged into the trough of the sea, the ship was the plaything of the storm.... The strong and courageous fishermen ... knew not what to do in so terrible a gale.... The waves break over them, and each one threatens them with destruction....{BLJ 60.2}[2]
效法主耶稣-第53章
“夫子!我们丧命,祢不顾吗”(可4:38)?这种绝望的呼声把耶稣从香甜的睡眠唤醒了。祂以自己神圣的威严站在简陋的渔船上,狂风怒吼,波浪漫过船头,闪电照亮祂从容无畏的面容。祂举起那只常行善事的手,并对狂暴的海说:“住了吧,静了吧”(可4:39)!狂风止息了,巨浪平静了。黑云消散,众星出现。小船停在平静的水面上。于是耶稣转过身来,责备门徒说:“为什么胆怯?你们还没有信心吗”(可4:40)?{BLJ60.3}[3]
效法主耶稣-第53章
“Master, carest thou not that we perish?” ... This despairing cry arouses Jesus from His refreshing sleep.... In His divine majesty He stands in the humble vessel of the fishermen, amid the raging of the tempest, the waves breaking over the bows, and the vivid lightning playing about His calm and fearless countenance. He lifts His hand, so often employed in deeds of mercy, and says to the angry sea, “Peace, be still.” The storm ceases, the heaving billows sink to rest. The clouds roll away, and the stars shine forth; the boat sits motionless upon a quiet sea. Then, turning to His disciples, Jesus rebukes them, saying, “Why are ye so fearful? how is it that ye have no faith?”{BLJ 60.3}[3]
效法主耶稣-第53章
门徒顿时静了下来,默不作声。连冲动的彼得也没有想到要发表满心的敬畏。其他跟着耶稣的船,也曾遭遇到与门徒同样的危险。船上的人也曾大大惊慌绝望,但耶稣的命令使动荡变为宁静。一切的恐惧都消除了,因为危险结束了。暴风曾把船只聚拢在一起,所以大家都看见了耶稣所行的神迹。在暴风之后的宁静中,众人彼此低声细语的问道:“这人到底是谁,连风和海也听从祂了?”那些目睹这个感人场面的人必永志不忘。(2SP:307-309){BLJ60.4}[4]
效法主耶稣-第53章
A sudden hush crept over the disciples. Not a word was spoken; even impulsive Peter did not attempt to express the reverential awe that filled his heart. The boats that had set out to accompany Jesus had been in the same peril with that of the disciples. Fear and finally despair had seized their occupants; but the command of Jesus brought quiet where but a moment before all was tumult. All fear was allayed, for the danger was over. The fury of the storm had driven the boats into close proximity, and all on board beheld the miracle of Jesus. In the hush that followed the stilling of the tempest, they whispered among themselves, “What manner of man is this, that even the wind and the sea obey him?” Never was this impressive scene forgotten by those who witnessed it.—The Spirit of Prophecy 2:307-309.{BLJ 60.4}[4]
文章及音频由现代真理制作,转载须告知。
--
-
上一章
首页
目录
下一章
(选段
复制)
您的浏览器并不支持 audio 元素。
复制成功!