彰显主基督-第176章
六月二十四日家庭为爱所联结
彰显主基督-第176章
Family United by Bonds of Love, June 24
彰显主基督-第176章
“她开口就发智慧,她舌上有仁慈的法则”(箴31:26)。{RC189.1}
彰显主基督-第176章
She openeth her mouth with wisdom; and in her tongue is the law of kindness. Proverbs 31:26. {RC 189.1}
彰显主基督-第176章
母亲只要可以对儿女的好行为说句肯定鼓励的话,就不可闭口不说。她应当用赞许的言语和慈爱的表情鼓励他们。这对孩子的心来说就象和煦的阳光,培养他们品格上的自尊和自豪。……{RC189.2}
彰显主基督-第176章
Whenever the mother can speak a word of commendation for the good conduct of her children, she should do so. She should encourage them by words of approval and looks of love. These will be as sunshine to the heart of a child and will lead to the cultivation of self-respect and pride of character.... {RC 189.2}
彰显主基督-第176章
儿童们有敏感可爱的天性。他们很容易欢喜也很容易不快乐。母亲藉着亲爱的言行温柔地管教,就可使孩子与自己心连心。向孩子表示严厉和苛求乃是大错。始终坚定和不感情用事的管理乃是每个家庭的训练所必需的。要平静地说出你的意思,三思而后行,并且一丝不苟地执行你所说的。{RC189.3}
彰显主基督-第176章
Children have sensitive, loving natures. They are easily pleased and easily made unhappy. By gentle discipline in loving words and acts, mothers may bind their children to their hearts. To manifest severity and to be exacting with children are great mistakes. Uniform firmness and unimpassioned control are necessary to the discipline of every family. Say what you mean calmly, move with consideration, and carry out what you say without deviation. {RC 189.3}
彰显主基督-第176章
你们和自己的儿女交往时表现的情意是会得到报偿的。不可因对他们幼稚的游戏,喜乐和忧伤缺乏同情而拒绝他们。(3T.532){RC189.4}
彰显主基督-第176章
It will pay to manifest affection in your association with your children. Do not repel them by lack of sympathy in their childish sports, joys, and griefs.—Testimonies for the Church 3:532. {RC 189.4}
彰显主基督-第176章
婴儿是一面镜子,能反映母亲自己的习惯和行为,连她声音的音调也可以听得到。因此在这些以她为榜样的小学生面前,她应如何谨慎自己的言语和行为啊!她若希望他们态度文雅、性情温顺,她自己必须先培养这些品德。{RC189.5}
彰显主基督-第176章
Infant children are a mirror for the mother, in which she may see reflected her own habits and deportment, and may trace even the tones of her own voice. How careful then should be her language and behavior in the presence of these little learners who take her for an example. If she wishes them to be gentle in manners and tractable, she must cultivate those traits in herself. {RC 189.5}
彰显主基督-第176章
当孩子们敬爱和信任他们的母亲,并且顺从她时,他们就学到了作基督徒的第一课。……{RC189.6}
彰显主基督-第176章
When children love and repose confidence in their mother, and have become obedient to her, they have been taught the first lessons in becoming Christians.... {RC 189.6}
彰显主基督-第176章
鉴于母亲的个人责任,每一位妇女都要培养匀称的心思与纯洁的品格,只表现真、善、美。妻子和母亲应当用永不止息的爱将丈夫和儿女系于心头。这爱表现在温柔的言语和礼貌的行为中,并往往受到儿女的效法。{RC189.7}
彰显主基督-第176章
In view of the individual responsibility of mothers, every woman should develop a well-balanced mind and pure character, reflecting only the true, the good, and the beautiful. The wife and mother may bind her husband and children to her heart by an unremitting love, shown in gentle words and courteous deportment, which, as a rule, will be copied by her children. {RC 189.7}
彰显主基督-第176章
礼貌不需要昂贵的代价,但它有能力使那若缺少它便会变得刚硬粗暴的性情变为柔和。基督化的礼貌应在每一个家中作主。培养一种恒常不变的礼貌,与乐于对待他人像我们希望他们对待我们一样的意愿,会消除人生中许多的苦难。这条原则包含在以下的嘱咐中:“爱弟兄要彼此亲切”。这是基督化品格的房角石。……基督化的礼貌乃是金扣环,用爱的纽带把家庭的成员联结起来,日益亲密而坚强。(HR.1877.8){RC189.8}
彰显主基督-第176章
Politeness is cheap, but it has power to soften natures which would grow hard and rough without it. Christian politeness should reign in every household. The cultivation of a uniform courtesy, and a willingness to do by others as we would like them to do by us, would annihilate half the ills of life. The principle inculcated in the injunction, “Be kindly affectioned one to another,” is the cornerstone of the Christian character.... Christian courtesy is the golden clasp which unites the members of the family in bonds of love, becoming closer and stronger every day.—The Health Reformer, August, 1877. {RC 189.8}
文章及音频由现代真理制作,转载须告知。
--
-
上一章
首页
目录
下一章
(选段
复制)
您的浏览器并不支持 audio 元素。
复制成功!