崇高的恩召-第183章
7月1日 多而又多
崇高的恩召-第183章
More, More, More! July 1
崇高的恩召-第183章
“丰富尊荣在我,恒久的财并公义也在我。我的果实胜过黄金,强如精金;我的出产超乎高银”(箴8:18,19)。{OHC 188.1}[1]
崇高的恩召-第183章
Riches and honour are with me; yea, durable riches and righteousness. My fruit is better than gold, yea, than fine gold; and my revenue than choice silver.Proverbs 8:18, 19.{OHC 188.1}[1]
崇高的恩召-第183章
贪婪的人临近死亡的时候会变得更加贪婪。终其一生都在积攒地上财富的人,无法立刻从他习惯的追求抽身却步。正在追求属灵财宝的人岂不应该更加恳切、更加热心、更有兴趣追求天上的财宝吗?他岂不应该渴求最好最持久的资产吗?他岂不应该寻求那不朽的荣耀冠冕,那没有虫子咬、不能锈坏,也没有贼挖窟窿来偷的财富吗?他的盼望越热烈,他也就越奋发努力,越坚决地要得到那不朽的财宝,永恒的资产。他有心渴望属天的财富,一种强烈的愿望不让他闲着。他在地上的业务就是要获得永恒的财富。他在尝过上帝的天恩的滋味之后,就不能也不愿作一个贫民,永远为贫乏所困了。他心灵的渴求多而又多。这才是心灵真正的需要。我们需要更多上帝的恩典,更多的启迪,更多的信心。……{OHC 188.2}[2]
崇高的恩召-第183章
The covetous man becomes more covetous as he draws near his death. The man who all through his life is accumulating earthly treasure, cannot readily withdraw himself from his accustomed pursuits. Shall not he who is seeking a heavenly treasure become more earnest, more zealous, and more intensely interested in seeking the treasure which is above? Shall he not covet the best and most enduring substance? Shall he not seek the crown of glory that is imperishable, the riches which moth and rust doth not corrupt, nor thieves break through and steal? The more ardent his hopes, the more strenuous are his efforts and the more determined he is not to fail of the immortal treasure.... His business on the earth is to secure eternal riches. He cannot, will not, consent, after tasting of the heavenly gifts of God, to be a pauper, left in destitution for eternity. The soul passion is more, more. This is the real want of the soul. We want more of the divine grace, more enlightenment, more faith....{OHC 188.2}[2]
崇高的恩召-第183章
如果一切错用的精力都用在这一个大目标上——获得上帝在今生为我们预备的丰盛恩典——我们就能在记忆的厅堂中悬挂怎样的奖品和证书啊!我们要叙述上帝的怜悯和眷爱。……这样我们就会养成习惯,作为持久的原则,热心而恒切地积攒属灵的财宝,犹如属世之辈为获得暂时的属世之财物而努力操劳一样。主既有满天的福惠,和储备着供应心灵需要的上好之物的仓库,你尽可以对于眼前的供应表示不满。今天我们需要更多的恩惠,今天我们需要重新得到上帝的爱和祂良善的表征,而祂决不会偏留这些上好的属天财宝,不赐与诚心寻求的人。……{OHC 188.3}[3]
崇高的恩召-第183章
Oh, if all the misdirected energies were devoted to the one great object—the rich provisions of the grace of God in this life—what testimonials we could hang in memory’s halls, recounting the mercies and favors of God! ... Then the habit would be carried with us as an abiding principle to accumulate spiritual treasures as earnestly and perseveringly as the worldly aspirants labor for the earthly and temporal things. You may well be dissatisfied with the present supply when the Lord has a heaven of blessedness and a treasure house of good and gracious things to supply the necessities of the soul. Today we want more grace, today we want a renewal of God’s love and tokens of His goodness, and He will not withhold these good and heavenly treasures from the true seeker....{OHC 188.3}[3]
崇高的恩召-第183章
那些感到自己属灵需要的人会显明他们心灵的渴望,他们热切的愿望。这些渴望与愿望都必向上向前伸展,超越一切属世暂时的引诱而直达永恒。(MS.1889.22){OHC 188.4}[4]
崇高的恩召-第183章
Those who feel their spiritual necessities will show their soul eagerness, their ardent desires, which extend upward and onward above every earthly, temporal inducement, to the eternal.1{OHC 188.4}[4]
文章及音频由现代真理制作,转载须告知。
--
-
上一章
首页
目录
下一章
(选段
复制)
您的浏览器并不支持 audio 元素。
复制成功!