崇高的恩召-第255章
9月11日 恩赐因运用而增加
崇高的恩召-第255章
Graces Increased by Exercise, September 11
崇高的恩召-第255章
“你自己凡事要显出善行的榜样,在教训上要正直端庄,言语纯全,无可指责,叫那反对的人,既无处可说我们的不是,便自觉羞愧“(多2:7,8)。{OHC 260.1}[1]
崇高的恩召-第255章
In all things shewing thyself a pattern of good works: in doctrine shewing uncorruptness, gravity, sincerity, sound speech, that cannot be condemned; that he that is of the contrary part may be ashamed, having no evil thing to say of you.Titus 2:7, 8.{OHC 260.1}[1]
崇高的恩召-第255章
一个健康的、成长的基督徒在同胞中不会作一个消极被动的人。他必是既给予也接受的。我们的美德是因运用而增长的。与基督徒交往会供给我们纯洁的空气以呼吸,而吸入它我们就必积极主动。所履行的基督化的服务,所供给一切需要之人的同情、鼓励和教导,以及在基督化工作中所需要运用的自制、爱心、忍耐和宽容,必在我们自己的心中生发信心、顺从、盼望,和对上帝的爱。……要培养属灵的筋肉和力量,少不了心灵的锻炼。必须藉着属灵的活动,利用行善的机会,才能成全善工。……人越忠诚地履行基督徒的义务,就越发健全。……{OHC 260.2}[2]
崇高的恩召-第255章
A healthy, growing Christian will not be a passive recipient among his fellows. He must give as well as receive. Our graces are increased by exercise. Christian society will furnish us with pure air to breathe, and in breathing it we must be active. The Christian work performed, the sympathies, encouragements, and instructions given by us to those who need them, the self-restraint, love, patience, and forbearance which are needed, exercised in Christian work, will create in ourselves faith, obedience, hope, and love to God.... It is essential for spiritual muscle and strength that the soul have exercise. Work must be done by putting forth spiritual activity in improving opportunities to do good.... The more faithful one is in the discharge of Christian duties, the more soundness will he develop....{OHC 260.2}[2]
崇高的恩召-第255章
懦弱而反复无常的性格决不能为基督徒博得世人的尊敬。若想深入他人所在之处救援他们,就必须先让他们对你的真诚和虔诚产生信任。你不能藉着离开真理和改革的立场来接近他们,而要藉着上帝的圣言所赋予你的立场提升他们。如果反对我们信仰的人看到你们自称持守这种信仰的人始终保持真诚、坚强和廉洁,常住在活葡萄树基督里面,毫不动摇地顺从真理,推进改革,你们就反映了基督的精神和品格。在你们的业务上,在与信和不信的人交往时,在教堂内,在家庭里,在任何地方,你们都必须显示救主之爱的影响。这爱在信徒的身上有控制之力。{OHC 260.3}[3]
崇高的恩召-第255章
Weakness and vacillation will never secure respect to the Christian profession. It is impossible to reach men where they are and elevate them unless some confidence is inspired in them for your sincerity and piety. You can never reach them by stepping down from the platform of truth and reform, but by bringing others up to that platform God’s Word has provided for you. If men opposed to our faith see that you who profess it are earnest, steadfast, and uncorrupted at all times and under all circumstances, and that you abide in Christ, the living Vine, and are unshaken followers of truth and reform, you will reflect the spirit and character of Christ. In your business, in the associations with believers and unbelievers, in the sanctuary, at home, in every place, you will show the influence of a Saviour’s love, which will have a controlling influence upon believers.{OHC 260.3}[3]
崇高的恩召-第255章
要发挥这样的感化力,天赋、才能和金钱都不是必需的。重要的是你要住在基督里面,基督也住在你的心中。这样,你就会结出仁义的果实。(LT.1882.1){OHC 260.4}[4]
崇高的恩召-第255章
Genius, talents, and money are not essential in order to exert this influence; but it is essential that you abide in Christ, and that He abide in you, for thus your fruit will be unto righteousness.21{OHC 260.4}[4]
文章及音频由现代真理制作,转载须告知。
--
-
上一章
首页
目录
下一章
(选段
复制)
您的浏览器并不支持 audio 元素。
复制成功!