举目向上看-第188章
7月6日 上帝照顾的程度
举目向上看-第188章
The Measure of Divine Attention, July 6
举目向上看-第188章
“你们这小信的人哪!野地里的草今天还在,明天就丢在炉里,上帝还给它这样的妆饰,何况你们呢”(太6:30)!{UL 201.1}[1]
举目向上看-第188章
Wherefore, if God so clothe the grass of the field, which today is, and tomorrow is cast into the oven, shall he not much more clothe you, O ye of little faith??Matthew 6:30.{UL 201.1}[1]
举目向上看-第188章
基督曾教导门徒,上帝对祂所造众生关怀的程度是与其在受造物中的级别成正比例的。外表上最不起眼的小小麻雀也蒙上帝的看顾。没有一只麻雀落在地上不引起我们天父的注意。田间的花朵,披在大地上的绿草,都蒙我们天父的眷顾。{UL 201.2}[2]
举目向上看-第188章
Christ taught His disciples that the measure of divine attention bestowed on any of God’s work is proportionate to the rank which that object occupies in the scale of creation. The little brown sparrow, apparently the most inferior of birds, is watched over by Providence. Not one falls to the ground without the notice of our heavenly Father. The flowers of the field, the grass which clothes the earth with verdure—all share the notice and care of our heavenly Father.{UL 201.2}[2]
举目向上看-第188章
基督说:“你们看那天上的飞鸟,也不种,也不收,也不积蓄在仓里,你们的天父尚且养活它。你们不比飞鸟贵重得多吗?你们哪一个能用思虑使寿数多加一刻呢?何必为衣裳忧虑呢?你想,野地里的百合花怎么长起来,它也不劳苦,也不纺线;然而我告诉你们,所罗门极荣华的时候,他所穿戴的还不如这花一朵呢”(太6:26-29)!田间的百合花尚且得到那位大艺术家的眷顾和妆饰,比最伟大的国王所罗门的荣华更加美丽。祂把野地的青草变为成漂亮的地毯。难道祂不会看顾按照祂自己的形像所创造的人类吗?{UL 201.3}[3]
举目向上看-第188章
“Behold the fowls of the air,” Christ said: “for they sow not, neither do they reap, nor gather into barns; yet your heavenly Father feedeth them. Are ye not much better than they? Which of you by taking thought can add one cubit unto his stature? And why take ye thought for raiment? Consider the lilies of the field, how they grow; they toil not, neither do they spin: and yet I say unto you, That even Solomon in all his glory was not arrayed like one of these” (Matthew 6:26-29). If the lilies of the field are objects upon which the great Master Artist has bestowed care, making them so beautiful that they out-rival the glory of Solomon, the greatest king that ever wielded a scepter; if the grass of the field is made into a beautiful carpet for the earth, can we form any idea of the regard which God bestows upon man, who was formed in His image?{UL 201.3}[3]
举目向上看-第188章
上帝已经赐人理智,可以明了比自然美景更伟大的事物。祂把人提到更高的真理体系,使之高而又高,向他们透露祂的心意。在上帝的生命册中,我们各人都有一页。这一页记载着我们一生详细的历史,连头发也都数过了。上帝的儿女是决不会被上帝所遗忘的。{UL 201.4}[4]
举目向上看-第188章
God has given man intellect in order that he may comprehend greater things than these beautiful objects in nature. He carries the human agent into a higher department of truth, leading the mind higher and still higher, and opening to him the divine mind. And in the book of God’s providence, the volume of life, each one is given a page. That page contains every particular of his history. Even the hairs of his head are numbered. God’s children are never absent from His mind.{UL 201.4}[4]
举目向上看-第188章
罪恶虽然久已存在,竭力抵制上帝慈爱的洪流涌向人类,但上帝对于按祂自己形像所造人类的仁爱与关怀却没有停息,反而越来越丰盛。“上帝爱世人,甚至将祂的独生子赐给他们,叫一切信祂的,不至灭亡,反得永生”(约3:16)。祂将耶稣个这无可估量的礼物赐下,乃是祂仁慈的最高表现。借这这个牺牲,生命和属天恩典的医治之流倾倒在我们的世界。这是上帝赐给人类的礼物。这份礼物无法估算。(《信函》1896年第4号,7月1日,“致圣工负责人员”){UL 201.5}[5]
举目向上看-第188章
And though sin existed for ages, seeking to counteract the merciful tide of love flowing from God to the human race, yet the love and care that God bestows upon the beings He has created in His own image has not ceased to increase in richness and abundance. “God so loved the world, that he gave his only begotten Son, that whosoever believeth in him should not perish, but have everlasting life.” He crowned His benevolence by the inestimable gift of Jesus. By this sacrifice, a healing flood of life and heavenly grace was poured upon our world. This was God’s gift to man—a gift that defies all computation.—Letter 4, July 1, 1896, “To the Men Who Occupy Responsible Positions in the Work.”{UL 201.5}[5]
文章及音频由现代真理制作,转载须告知。
--
-
上一章
首页
目录
下一章
(选段
复制)
您的浏览器并不支持 audio 元素。
复制成功!