给管家的勉言-第16章
第15章 诚实的问题
给管家的勉言-第16章
Chap. 15 - A Question of Honesty
给管家的勉言-第16章
自私吝啬的精神,似乎阻碍了人将原属于上帝的东西归还给祂。上帝已与人立下特别的约。他们如果定期将指定用来推展基督国度的钱财分别出来,就会大大蒙主赐福,甚至没有足够的地方来容纳祂的恩赐。但是如果人扣留了上帝之物,主则明确地说:“咒诅就临到你们身上”(玛3:9)。……{CS 77.1}[1]
给管家的勉言-第16章
A close, selfish spirit seems to prevent men from giving to God His own. The Lord made a special covenant with men, that if they would regularly set apart the portion designated for the advancement of Christ's kingdom, the Lord would bless them abundantly, so that there would not be room to receive His gifts. But if men withhold that which belongs to God, the Lord plainly declares, "Ye are cursed with a curse." ... {CS 77.1}[1]
给管家的勉言-第16章
凡认识到自己须依赖上帝的人,必诚实地对待同胞,尤其是诚实地对待诸般生命福惠的源头上帝。规避上帝关于十分之一和其他捐献的明确命令,在天庭的册簿中会被登记为向祂行劫。{CS 77.2}[2]
给管家的勉言-第16章
Those who realize their dependence upon God, will feel that they must be honest with their fellow men, and, above all, they must be honest with God, from whom come all the blessings of life. The evasion of the positive commands of God concerning tithes and offerings, is registered in the books of heaven as robbery toward Him. {CS 77.2}[2]
给管家的勉言-第16章
凡是对上帝或同胞不诚实的人绝不会真正兴旺。天地的主宰、至高的上帝说:“你囊中不可有一大一小,两样的法码。你家里不可有一大一小,两样的升斗。当用对准公平的法码、公平的升斗,这样,在耶和华你上帝所赐你的地上,你的日子就可以长久。因为行非义之事的人都是耶和华你上帝所憎恶的”(申25:13-16)。上帝借着先知弥迦再次表明祂对欺诈的厌恶:“恶人家中不仍有非义之财,和可恶的小升斗吗?我若用不公道的天平……岂可算为清洁呢?因此,我击打你,使你的伤痕甚重,使你因你的罪恶荒凉”(弥6:10,11,13)。(《评论与通讯》1889年12月17日){CS 77.3}[3]
给管家的勉言-第16章
No man who is dishonest with God or with his fellow men can truly prosper. The most high God, the possessor of heaven and earth, says, "Thou shalt not have in thy bag divers weights, a great and a small. Thou shalt not have in thine house divers measures, a great and a small. But thou shalt have a perfect and just weight, a perfect and just measure shalt thou have: that thy days may be lengthened in the land which the Lord thy God giveth thee. For all that do such things, and all that do unrighteously, are an abomination unto the Lord thy God." Through the prophet Micah, the Lord again expresses His abhorrence of dishonesty: "Are there yet the treasures of wickedness in the house of the wicked, and the scant measure that is abominable? Shall I count them pure with the wicked balances? . . . Therefore also will I make thee sick in smiting thee, in making thee desolate because of thy sins."--R. & H., Dec. 17, 1889. {CS 77.3}[3]
给管家的勉言-第16章
【埋没良知】
我们如果不公平地对待同胞或上帝,就是蔑视祂的权威,忽略基督用自己性命赎买我们的事实。世人正在大规模地盗取上帝之物。祂赐下的财富越多,他们就越彻底地据为己有,任意使用。然而难道自称为基督信徒的人要随从世人的习惯吗?难道我们因忽略归还上帝所宣称属于祂自己的钱财而埋没良知,放弃与上帝的交往和弟兄间的情谊吗?{CS 78.1}[4]
给管家的勉言-第16章
【Forfeiting Peace of Conscience】
When we deal unjustly with our fellow men or with our God, we despise the authority of God, and ignore the fact that Christ has purchased us with His own life. The world is robbing God upon the wholesale plan. The more He imparts of wealth, the more thoroughly do men claim it as their own, to be used as they shall please. But shall the professed followers of Christ follow the customs of the world? Shall we forfeit peace of conscience, communion with God, and fellowship with our brethren, because we fail to devote to His cause the portion He has claimed as His own? {CS 78.1}[4]
给管家的勉言-第16章
自称为基督徒的人务要记住,他们是在经营上帝委托他们的资本。要忠实地遵照圣经的指示处理这些钱财。你的内心如果与上帝有正常的关系,就不会侵吞祂的财物,用在自私的事业上了。……{CS 78.2}[5]
给管家的勉言-第16章
Let those who claim to be Christians, bear in mind that they are trading on the capital entrusted them of God, and that they are required to faithfully follow the directions of the Scriptures in regard to its disposal. If your heart is right with God, you will not embezzle your Lord's goods, and invest them in your own selfish enterprises. . . . {CS 78.2}[5]
给管家的勉言-第16章
弟兄姊妹们:上帝如果赐给你钱财,你不可视为己有,而当视之为祂的托付。要忠诚地缴纳十分之一和其他捐款。你既已立下誓言,上帝就希望你尽快履行。不要应承一部分归给上帝,然后又挪为己用。如果这样,你的祷告就必为上帝所憎恶。教会被黑暗所笼罩,就是因为忽略了这些明显的责任。(《评论与通讯》1889年12月17日){CS 78.3}[6]
给管家的勉言-第16章
Brethren and sisters, if the Lord has blessed you with means, do not look upon it as your own. Regard it as yours in trust for God, and be true and honest in paying tithes and offerings. When a pledge is made by you, be sure that God expects you to pay as promptly as possible. Do not promise a portion to the Lord, and then appropriate it to your own use, lest your prayers become an abomination unto Him. It is the neglect of these plainly revealed duties that brings darkness upon the church.--R. & H., Dec. 17, 1889. {CS 78.3}[6]
给管家的勉言-第16章
【窃取圣物】
凡照圣经的话分别出来而属于上帝的钱财,要专作福音的经费,不再是我们的了。人若把上帝的钱财拿来,不论为自己,或为别人用在世俗的事上,这便与亵渎圣物无异。有些人已经做错,把专献给上帝的祭物移作非圣工的用途。我们大家对于这件事应该有正确的认识。决不可因偶然手头拮据,把献给教会的款子挪移借用,而以将来设法归还的话来安慰自己的良心。更好的办法是节省开支,量入为出,这比为世俗的目的挪用上帝的钱好多了。(《证言》卷九第246,247页){CS 79.1}[7]
给管家的勉言-第16章
【No Better Than Sacrilege】
That which has been set apart according to the Scriptures as belonging to the Lord, constitutes the revenue of the gospel, and is no longer ours. It is no better than sacrilege for a man to take from God's treasury in order to serve himself or to serve others in their secular business. Some have been at fault in diverting from the altar of God that which has been especially dedicated to Him. All should regard this matter in the right light. Let no one, when brought into a strait place, take money consecrated to religious purposes, and use it for his advantage, soothing his conscience by saying that he will repay it at some future time. Far better cut down the expenses to correspond with the income, to restrict the wants, and live within the means, than to use the Lord's money for secular purposes.--9T 246, 247. {CS 79.1}[7]
文章及音频由现代真理制作,转载须告知。
--
-
上一章
首页
目录
下一章
(选段
复制)
您的浏览器并不支持 audio 元素。
复制成功!