母亲写给孩子的信-第16章
第15封
母亲写给孩子的信-第16章
15 letter
母亲写给孩子的信-第16章
(1861年7月26日写于纽约州伊格尔港)
我亲爱的孩子亨利和爱德森:亲爱的儿子们:我们没有忘记你们,而是常常想起你们,并祈求上帝的福气能与你们同在。我们切望你们能养成正确的习惯。我们经常不在你们身边;常常留下你们自己照顾自己,以致你们有可能陷入粗心习惯的危险之中,从而非但不会增进你们的幸福,还会使你们身边的人不快乐。我正在读一本题为《如何做一个男子汉》的书。我抄了几行。你们可以照情况应用。“懒散。懒散的男孩给自己制造一大堆不必要的麻烦,并且大大折磨母亲的耐心。你若进入他的房间,就会发现总是乱糟糟的。他的东西散落在各处,这儿也有,那儿也有,有一些在床上,一些在椅子上,一些在地板上,但却总不在它们该在的位置上。他要么是什么东西都没有固定的地方,要么就是不愿费力把它们放在该放的位置上。他用完东西后就把它放在那里。因此他想用什么东西时,从来都不会知道应该去哪里找,除非他恰巧记得他上一次是在哪里用的。他必须浪费时间去寻找它,所以你常常会听到他不耐烦地问是否有人看见了他的东西,而他自己本应该知道它们在哪儿。他若进到别人的房间,无论拿什么东西都会放错地方。他用他父亲的工具时也是如此。他从没有想过要把东西放回他找到它的地方。他走到哪儿就随意地把东西丢在那儿,要不就放错地方。与这些不整洁的习惯随之而来的就是粗心大意。他好像从不思考他在做什么。他把帽子放在椅子上,或是把它扔在地板上。他就是这样折磨他母亲的耐心,并使自己在家中不受欢迎。”{AY68.2}[1]
母亲写给孩子的信-第16章
(Eagle Harbor, N. Y., July 26, 1861)
My Dear Children, Henry and Edson,We have not forgotten you, dear boys; but we often think of you, and pray that blessing of God may be with you. We are anxious that you should form correct habits. We are from you so much, and you are left so much to yourselves, that you may be in danger of falling into careless habits, which will not increase your happiness, and which may make those around you unhappy.I have just been reading in a book entitled, “How to be a Man.” I will copy a few lines, and you can apply as your case is met. “Slovenliness. A slovenly boy makes himself a deal of needless trouble, and greatly tires the patience of his mother. If you go into his room you find it always in confusion. His things are scattered about, here and there, some on the bed, some on the chairs, and some on the floor, but none in their places. He either has no particular place for anything, or else he takes no pains to put things in their places. He leaves a thing where he uses it. Hence if he wants anything he never knows where to look for it, unless he happens to remember where he used it last. He must waste his time in hunting for it. Hence you will often hear him impatiently inquiring if any one has seen his things, when he ought himself to know where they are. If he goes into another person’s room, whatever article he lays his hand upon is misplaced. And so it is if he uses any of his father’s tools. He never thinks of putting anything where he found it. He throws it down carelessly wherever he happens to be, or else puts it in the wrong place. With these untidy habits, is associated carelessness. He never seems to be thinking what he is?about. He lays his hat on a chair, or throws it upon the floor. Thus he tries the patience of his mother, and makes himself unwelcome at his own home.”{AY 68.2}[1]
母亲写给孩子的信-第16章
亲爱的孩子们,我写这些不是为让你们消遣,而是要你们进步。要知道你们哪里有失误,然后诚恳地着手改革的工作。你们必须学会有条不紊。要固定几小时在花园里工作,固定几小时趁着天热把你们花园的种子整理好,固定几小时阅读和提高你们的心智。不要把宝贵的时间用在争吵和彼此挑错上。这会妨碍你们自己的幸福,并使仇敌高兴。要谨记上帝的眼目一直在看着你们。要尽力用你们所有的行为使祂高兴。要在你们健康时与祂和好。你们的父母深切关心你们。我们最大的愿望就是你们能成为恩典的国民。你们若不愿意,就决不会得救。你们必须珍视救恩,并且顺从主所指定的方式得救。所要求于你们的就是谦卑地悔改己罪,相信耶稣为你们的救主,那应许你们的是信实的。祂必接纳你们,把祂的救恩赐给你们。如果你们在许多事上克制自己,但只是暂时性地抑制罪恶,这是不够的。只有顺服的生活才会蒙主悦纳并被祂接受。不要迟延完全向上帝献身,如此你们的名字便可被记录在羔羊的生命册上。{AY70.1}[2]
母亲写给孩子的信-第16章
Dear children, I do not write merely for your amusement, but for your improvement. Learn where you fail, and then commence the work of reform in earnest. You must learn order. Have set hours to work in the garden, set hours in the heat of the day to arrange your garden seeds, set hours to read and improve your minds. Spend no precious moments in bickerings and finding fault with each other. This disturbs your own happiness, and pleases the enemy. Remember the eye of God is ever upon you. Endeavor to please him in all your acts. Make your peace with him while you are in health. Your parents have a deep interest for you. Our greatest desire is that you may be subjects of grace. You will never be saved against your will. You must prize salvation, and submit to be saved in the Lord’s appointed way. Humble repentance of sin, and faith in Jesus as your Saviour, will be required on your part, and He is faithful that hath promised. He will accept you, and give you of his salvation. If you deny yourselves in many things, and refrain from?sin for a season only, this will not be sufficient. It is a life of obedience which will please God and be acceptable to him. Delay not to make an entire consecration to God, that your names may be recorded in the Lamb’s book of life.{AY 70.1}[2]
母亲写给孩子的信-第16章
你们亲爱的妈妈{AY71.1}[3]
母亲写给孩子的信-第16章
Your affectionate Mother.[3]
文章及音频由现代真理制作,转载须告知。
--
-
上一章
首页
目录
下一章
(选段
复制)
您的浏览器并不支持 audio 元素。
复制成功!