基督化的领导-第13章
第12章 家庭的责任
基督化的领导-第13章
Chap. 12-Home Responsibilty
基督化的领导-第13章
忠于家人才是羊群更好的领袖——我为基督的缘故劝你戒除这种严厉苛责的精神。你需要一位母亲温柔的爱。你需要基督的爱。然后你才不会因每一个错误而斥责人;你才会对羊群中的这些小羊表现出基督对你那样的忍耐。然后上帝才会悦纳你为别人做的工作。何时你在自己家中忠心地负起责任来,你才会更好地预备负起喂养上帝羊群的责任,尤其是要对群中小羊表现出救主的慈爱关怀的责任。{ChL 23.1}[1]
基督化的领导-第13章
Faithfulness in Home - Better Leader of the Flock--I beseech you for Christ's sake to cut away this spirit of harshness and censure. You need a mother's tender love. You need the Christ-love. Then you will not chide for every mistake; you will have something of the same patience toward these lambs of the flock that Christ has manifested toward you. Then God will accept your labors for others. When you faithfully bear the responsibilities in your own home, you will be better prepared to bear the responsibility of feeding the flock of God and especially of manifesting the Saviour's tender care for the lambs of the flock. {ChL 23.1}[1]
基督化的领导-第13章
你们二人愿意努力把真理带进心灵的至圣所吗?你们与自己的孩子接触时,愿意运用那种恒久忍耐又有恩慈的爱吗?你们愿意将与基督一样的柔和谦卑带入你们为教会的工作中吗?你们愿意把守自己的口,不致说出一句挑剔之词,而是发出仁慈的指教吗?{ChL 23.2}[2]
基督化的领导-第13章
Will you both seek to bring the truth into the inner sanctuary of the soul? Will you, if brought into connection with your children, exercise that charity that suffereth long and is kind? Will you bring the same meekness and gentleness of Christ into your labors for the church? Will you guard your lips so as not to utter one word of fault finding, but kindly instruct? {ChL 23.2}[2]
基督化的领导-第13章
不要再用会被烧灭的草木禾秸在根基上建造,而要用始终有价值并且存到永恒的金、银、宝石。你们必须爱上帝为至上。祂无法接受半心半意的侍奉,马马虎虎的工作。祂的咒诅临到一切欺诈地或马虎地做上帝工作的人。你们一直在失丧的一边。你们没有把自己的灯剔净点亮。照你们二人如今的立场,你们无法在好行为方面作世上的光。(Lt. 1890,23. p. 9, 1890.1.6.致斯通弟兄). {ChL 23.3}[3]
基督化的领导-第13章
No longer lay upon the foundation stone, wood, hay and stubble, perishable material which will be burned, but lay thereon gold, silver, and precious stones that will be valuable for all time, and enduring as eternity. You must love the Lord supremely. He cannot accept halfhearted service, work that is negligently performed. His curse is upon all those who do the work of God deceitfully or negligently. You have been on the losing side. You have not kept your lamp trimmed and burning. As you both now stand you cannot indeed be a light to the world in good works.--Letter 23, 1890, p. 9 (Jan. 6, 1890 to Brother Stone). {ChL 23.3}[3]
基督化的领导-第13章
领袖要作榜样——所有的父母们应当努力使他们的家庭成为善工的模范和完美基督化的家庭,尤其是从事圣工的传道人,人们都指望他们的教训和指导。基督的传道人应成为羊群的榜样。他若不能聪明地指导自己的家,就没有资格带领上帝的教会。(2BC. 1009. 声明, 1881.11.10.). {ChL 23.4}[4]
基督化的领导-第13章
Leaders to be Examples--All parents should strive to make their families patterns of good works, perfect Christian households. But in a pre-eminent degree is this the duty of those who minister in sacred things, and to whom the people look for instruction and guidance? The ministers of Christ are to be examples to the flock. He who fails to direct his own household, is not qualified to guide the church of God.--SDA Bible Commentary, Vol. 2, p. 1009. (Statement, Nov. 10, 1881). {ChL 23.4}[4]
文章及音频由现代真理制作,转载须告知。
--
-
上一章
首页
目录
下一章
(选段
复制)
您的浏览器并不支持 audio 元素。
复制成功!