效法主耶稣-第35章
2月3日 救赎的应许
效法主耶稣-第35章
The Promise of Redemption, February 3
效法主耶稣-第35章
“我又要叫你和女人彼此为仇。你的后裔和女人的后裔也彼此为仇。女人的后裔要伤你的头,你要伤祂的脚跟”(创3:15)。{BLJ42.1}[1]
效法主耶稣-第35章
I will put enmity between you and the woman, and between your seed and her Seed; He shall bruise your head, and you shall bruise His heel.Genesis 3:15, NKJV.{BLJ 42.1}[1]
效法主耶稣-第35章
亚当和他的伴侣在花的枯萎和叶的凋谢上,初次看到衰亡的迹象。这严酷的事实生动地使人看出死亡已经是一切生物的命运。连他们的生存所依赖的空气,也含有死亡的种子。{BLJ42.2}[2]
效法主耶稣-第35章
In drooping flower and falling leaf Adam and his companion witnessed the first signs of decay. Vividly was brought to their minds the stern fact that every living thing must die. Even the air, upon which their life depended, bore the seeds of death.{BLJ 42.2}[2]
效法主耶稣-第35章
他们经常得到提醒,想起自己所丧失的主权。亚当曾是统治低等动物的王。只要亚当一直效忠于上帝,万物都必受他的管理。但他犯罪以后,这个主权就失去了。他自己所接受的叛逆精神,普及到整个动物界。就这样,不仅是人的生命,就连野兽的本性,森林的树木,田野的青草,以及他所呼吸的空气,都讲述罪恶知识的悲惨教训。{BLJ42.3}[3]
效法主耶稣-第35章
Continually they were reminded also of their lost dominion. Among the lower creatures Adam had stood as king, and so long as he remained loyal to God, all nature acknowledged his rule; but when he transgressed, this dominion was forfeited. The spirit of rebellion, to which he himself had given entrance, extended throughout the animal creation. Thus not only the life of humans, but the nature of the beasts, the trees of the forest, the grass of the field, the very air they breathed, all told the sad lesson of the knowledge of evil.{BLJ 42.3}[3]
效法主耶稣-第35章
但人类并没有被抛弃在他所选择的恶果之下。在上帝对撒但的宣判中,含有救赎的暗示。上帝说:“我又要叫你和女人彼此为仇;你的后裔和女人的后裔也彼此为仇;女人的后裔要伤你的头,你要伤他的脚跟”(创3:15)。这判辞在我们始祖听来乃是一个应许。他们在听到荆棘蒺藜,听到劳碌辛苦、归回尘土的命运之前,先听到这句给他们带来希望的话。一切因屈从撒但而丧失的东西,都可以藉着基督而重新得到。{BLJ42.4}[4]
效法主耶稣-第35章
But mortals were not abandoned to the results of the evil they had chosen. In the sentence pronounced upon Satan was given an intimation of redemption. “I will put enmity between thee and the woman,” God said, “and between thy seed and her seed; it shall bruise thy head, and thou shalt bruise his heel” (Genesis 3:15). This sentence, spoken in the hearing of our first parents, was to them a promise. Before they heard of the thorn and the thistle, of the toil and sorrow that must be their portion, or of the dust to which they must return, they listened to words that could not fail of giving them hope. All that had been lost by yielding to Satan could be regained through Christ.{BLJ 42.4}[4]
效法主耶稣-第35章
自然界也向我们重述这一暗示。它虽然遭到罪恶的污损,仍不仅述说创造,也述说救赎。地球虽呈现退化的迹象,证明它所受的咒诅,但它的生生不息,依然呈现出富饶和美丽。树木落叶,是要披上新装;花草枯萎,是要吐放新姿;每一创造力的表现,都保证我们能在“真理的仁义和圣洁”上再造(弗4:24)。那使我们形象地想起自己重大损失的自然界实物与运作,就这样成了带给我们希望的使者。{BLJ42.5}[5]
效法主耶稣-第35章
This intimation also nature repeats to us. Though marred by sin, it speaks not only of creation but of redemption. Though the earth bears testimony to the curse in the evident signs of decay, it is still rich and beautiful in the tokens of life-giving power. The trees cast off their leaves, only to be robed with fresher verdure; the flowers die, to spring forth in new beauty; and in every manifestation of creative power is held out the assurance that we may be created anew in “righteousness and holiness of truth” (Ephesians 4:24, margin). Thus the very objects and operations of nature that bring so vividly to mind our great loss become to us the messengers of hope.{BLJ 42.5}[5]
效法主耶稣-第35章
凡是有罪恶存在的地方,都可听到我们天父的声音,吩咐祂的儿女们从罪的结果中看到罪的性质,警告他们弃恶,邀请他们择善。(Ed26,27){BLJ42.6}[6]
效法主耶稣-第35章
As far as evil extends, the voice of our Father is heard, bidding His children see in its results the nature of sin, warning them to forsake the evil, and inviting them to receive the good.—Education, 26, 27.{BLJ 42.6}[6]
文章及音频由现代真理制作,转载须告知。
--
-
上一章
首页
目录
下一章
(选段
复制)
您的浏览器并不支持 audio 元素。
复制成功!