给管家的勉言-第65章
第64章 推卸责任
给管家的勉言-第65章
Chap. 64 - Shifting Responsibility to Others
给管家的勉言-第65章
那些守安息日的弟兄们,当他们自己能执行管家职责时,却把它推卸给妻子,这样做是不智之举,因这种转移令上帝不悦,丈夫的管家职责是不能转移给妻子的,但有时候人却作这样的尝试,于是,双方都蒙受重大的损害。{CS 333.1}[1]
给管家的勉言-第65章
Those Sabbathkeeping brethren who shift the responsibility of their stewardship into the hands of their wives, while they themselves are capable of managing the same, are unwise, and in the transfer displease God. The stewardship of the husband cannot be transferred to the wife. Yet this is sometimes attempted, to the great injury of both. {CS 333.1}[1]
给管家的勉言-第65章
有时候,一位信道的丈夫把财产转移给他不信道的伴侣,希望能藉此令她满足,消除她的反对,最终促使她相信真理。但这恰恰是企图购买和平,或者说要雇用妻子相信真理。上帝所赐以发展祂圣工的钱财,却由丈夫转给一位毫不同情真理的人。到将来,伟大的主要求本利归还之时,这样的管家又如何交账呢? {CS 333.2}[2]
给管家的勉言-第65章
A believing husband has sometimes transferred his property to his unbelieving companion, hoping thereby to gratify her, disarm her opposition, and finally induce her to believe the truth. But this is no more nor less than an attempt to purchase peace, or to hire the wife to believe the truth. The means which God has lent to advance His cause the husband transfers to one who has no sympathy for the truth; what account will such a steward render when the great Master requires His own with usury? {CS 333.2}[2]
给管家的勉言-第65章
信主的父母常把财物转移给不信主的儿女,于是,就没有能力把上帝之物归还给祂了。这样做就是推卸上帝放置于他们身上的责任,把祂所托付的金钱,投进敌方,而这些钱财,是在祂需要之时投资在祂的圣工上,来归还给祂的。{CS 333.3}[3]
给管家的勉言-第65章
Believing parents have frequently transferred their property to their unbelieving children, thus putting it out of their power to render to God the things that are His. By so doing, they lay off that responsibility which God has laid upon them, and place in the enemy's ranks means which God has entrusted to them to be returned to Him by being invested in His cause when He shall require it of them. {CS 333.3}[3]
给管家的勉言-第65章
上帝并没有命定那些能处理自己事业的父母放弃自己财产的控制权,甚至不要他们将这权力交给具有同样信仰的儿女,因他们很少具备有对圣工所当有的奉献精神,也未曾在患难痛苦中受教,以致珍视永恒的财宝过于地上的。钱财既然被放在这些人的手中,就是极大的不幸,也是他们极大的试探,引诱他们贪爱世界,信任财物,觉得自己此外不再需要什么了。他们所拥有的,既是不劳而获之物,就很少会明智地使用它。{CS 333.4}[4]
给管家的勉言-第65章
It is not God's order that parents who are capable of managing their own business, should give up the control of their property, even to children who are of the same faith. These seldom possess as much devotion to the cause as they should, and they have not been schooled in adversity and affliction, so as to place a high estimate upon the eternal treasure, and less upon the earthly. The means placed in the hands of such is the greatest evil. It is a temptation to them to place their affections upon the earthly, and trust to property, and feel that they need but little besides. When means which they have not acquired by their own exertion, comes into their possession, they seldom use it wisely. {CS 333.4}[4]
给管家的勉言-第65章
那把自己的财产转移给妻子的丈夫,乃是为她大开一扇试探之门,无论她是信徒还是非信徒。她若是一位信徒,而且生性吝啬,倾向于自私和贪得,对她来说要打的仗就会更艰苦,因为她既有自己丈夫的管家职责又有自己要经管的事。为要得救,她必须胜过这一切特殊的恶性并效法她神圣之主的品格,找机会向他人行善,爱别人象基督爱了我们一样。她应该培养我们救主所拥有那么多的宝贵爱心的恩赐。祂的生活是以高尚无私的仁爱为特征的。祂的整个人生,未曾被任何一项自私的行动所损毁。{CS 334.1}[5]
给管家的勉言-第65章
The husband who transfers his property to his wife, opens for her a wide door of temptation, whether she is a believer or an unbeliever. If she is a believer, and naturally penurious, inclined to selfishness and acquisitiveness, the battle will be much harder for her with her husband's stewardship and her own to manage. In order to be saved, she must overcome all those peculiar, evil traits, and imitate the character of her divine Lord, seeking opportunity to do others good, loving others as Christ has loved us. She should cultivate the precious gift of love possessed so largely by our Saviour. His life was characterized by noble, disinterested benevolence. His whole life was not marred by one selfish act. {CS 334.1}[5]
给管家的勉言-第65章
不论丈夫的动机如何,他已把可怕的绊脚石置于妻子的道路上,妨碍她得胜的工作。若是又转移给儿女们,则会产生同样的罪恶后果。上帝洞悉他的动机,他若是自私,故作这样的转让来遮掩他的贪心,并替自己找藉口,不协助推展圣工,那么,上天的咒诅必定追随他。{CS 334.2}[6]
给管家的勉言-第65章
Whatever the motives of the husband, he has placed a terrible stumbling block in his wife's way, to hinder her in the work of overcoming. And if the transfer be made to the children, the same evil results may follow. God reads his motives. If he is selfish, and has made the transfer to conceal his covetousness, and excuse himself from doing anything to advance the cause, the curse of Heaven will surely follow. {CS 334.2}[6]
给管家的勉言-第65章
上帝洞悉人心中的目的和意向,并试验为人子女者的动机。祂也许不会象亚拿尼亚和撒非喇的事件一样,立即就表示出显著可见的不悦,但到了末日,那刑罚并不比他们二人所受的稍轻。他们在企图欺骗人的时候,也正是在欺哄上帝。“犯罪的,他必死亡”(结18:4)。……{CS 334.3}[7]
给管家的勉言-第65章
God reads the purposes and intents of the hearts, and tries the motives of the children of men. His signal, visible displeasure may not be manifested as in the case of Ananias and Sapphira, yet in the end the punishment will in no case be lighter than that which was inflicted upon them. In trying to deceive men, they were lying to God. "The soul that sinneth, it shall die." . . . {CS 334.3}[7]
给管家的勉言-第65章
那些自以为能把责任推卸给妻子或儿女的人,是被仇敌所欺骗。转移财产并不会减轻他们的责任。他们必须要为天庭所托付的金钱负责,绝不能推诿这责任,除非把上帝委托他们的东西归还,这责任才会被免除。(《证言》卷一第528-530页){CS 335.1}[8]
给管家的勉言-第65章
Those who flatter themselves that they can shift their responsibility upon wife or children, are deceived by the enemy. A transfer of property will not lessen their responsibility. They are accountable for the means which Heaven has entrusted to their care, and in no way can they excuse themselves from this responsibility, until they are released by rendering back to God that which He has committed to them.--1T 528-530. {CS 335.1}[8]
文章及音频由现代真理制作,转载须告知。
--
-
上一章
首页
目录
下一章
(选段
复制)
您的浏览器并不支持 audio 元素。
复制成功!