今日偕主行-第74章
三月十三日 照亮道路
今日偕主行-第74章
Lighting the Path, March 13
今日偕主行-第74章
“凡所行的,都不要发怨言,起争论,使你们无可指摘,诚实无伪,在这弯曲悖谬的世代作上帝无瑕疵的儿女。……你们显在这世代中,好像明光照耀”(腓2:14,15)。
今日偕主行-第74章
Do all things without grumbling or questioning, that you may be blameless and innocent, children of God without blemish in the midst of a crooked and perverse generation, among whom you shine as lights in the world. Philippians 2:14, 15, R.S.V. {TDG 81.1}
今日偕主行-第74章
基督徒必须作发光的人,讲述生命之道。他们受了使徒的劝告,要在敬虔方面达成极高的造就。世人不至于不会因讲坛上所教导的而被说信服,乃是因教会中人所度的生活而相信相服。那往天国去的路途是黑暗或是光明,正与教会所发的光是清明强大或暧昧无定成相称的比例。传道人在讲桌上发表福音的理论,但教会会众的实际敬虔却显示真理的能力,表现出它的真价值来。{TDG 81.1}
今日偕主行-第74章
Christians must be light-givers, holding forth the words of life. They are exhorted by the apostle to the highest achievements of piety. The world will not be convinced by what the pulpit teaches, but by what the church lives. The path to heaven is dark or bright, just in proportion as the church gives forth a clear and strong, or doubtful, fitful light. The preacher in the desk announces the theory of the gospel, but the practical piety of the church demonstrates the power of truth, showing its real value. {TDG 81.2}
今日偕主行-第74章
福音是实际真理的一种方法,指定用来在世人的品格上造成极大的改变。如果它不能造成生活、习惯、和实际行为上的变化,那么,它就不是那班自称相信之人所说的真理了。人务须因真理而成圣。基督也曾说过:“你的道就是真理”(约17:17)。如果不是上帝的真理提拔人脱离他的堕落邪恶,他的无节制和放纵的恶习,而使他反映出上帝的形像来,他就必灭亡失丧了。{TDG 81.2}
今日偕主行-第74章
The gospel is a system of practical truths destined to work great changes in human character. If it does not work the transformation in life, in habits, and practice, it is no truth to those who claim to believe it. Man must be sanctified through the truth. And said Jesus, “Thy word is truth” (John 17:17). Unless the truth of God shall lift up man out of his depravity, his intemperate and profligate habits, and make him reflect the image of God, he is lost. {TDG 81.3}
今日偕主行-第74章
我的弟兄姊妹们啊,你们的生活务必追随仿效一种跟已往完全不同的形式样式,足以在天上地上的众生面前,证明你们是世界的光,宣扬生命之道。教会中信徒的敬虔,就组成了世人所认为的福音标准。既是这样,圣克雷尔的每一个信徒就当好好地各尽其职;因为你们都是上帝的同工。但愿你们的榜样要跟那伟大的模范谐和一致。{TDG 81.3}
今日偕主行-第74章
Your lives, my brethren and sisters, must be after a different model than they have hitherto been, and constitute the demonstration in the sight of heaven and earth that you are lights in the world, holding forth the words of life. The piety of the members of the church constitutes the world’s standard of the gospel. Then let every church member in St. Clare do his duty well; for you are laborers together with God. Let your example be in harmony with the great pattern. {TDG 81.4}
今日偕主行-第74章
无论在什么事上都不要抱怨也不要争论,不诉苦,不嫉妒。不要重弹也不要相信那领一千元钱的人,向上帝所发的诽谤老调。“我原是怕你,因为你是严厉的人。没有放下的还要去拿,没有种下的还要去收”(路19:21)。这个比喻形容那许多自称相信宗教的人,他们把自己的敬虔尽可能地估量到最低标准,只求逃脱灭亡就行了。{TDG 81.4}
今日偕主行-第74章
Do all things without murmurings and disputings, without grumbling, without envy. Do not repeat or believe the old slander that the man of one talent brought against God, “I feared thee, because thou art an austere man: thou takest up that thou layest not down, and reapest that thou didst not sow” (Luke 19:21). This parable represented the many professors of religion who gauged their piety to reach the lowest standard possible, and escape perdition. {TDG 81.5}
今日偕主行-第74章
你们都有作殷勤而虔诚学习圣经的必要,这样,你们就必看出那崇高的标准,并且努力地去达到它。(《信函》1885年14号,3月13日,致内华达州圣克雷尔教会){TDG 81.5}
今日偕主行-第74章
There is need of your being diligent, prayerful students of the Bible, then you will see the exalted standard, and aim to reach it.—Letter 14, March 13, 1885, to the church at St. Clare, Nevada. {TDG 81.6}
文章及音频由现代真理制作,转载须告知。
--
-
上一章
首页
目录
下一章
(选段
复制)
您的浏览器并不支持 audio 元素。
复制成功!