文稿发布-第07卷-第75章
第502号 传道人的饮食和灵性
文稿发布-第07卷-第75章
MR No. 502 - Diet and the Spirituality of Ministers
文稿发布-第07卷-第75章
正是各种肉食、蔬菜、水果、酒、茶、咖啡、甜蛋糕以及丰腻的馅饼混合食用毁了人的胃,使人处于病态,在性情上承受疾病的所有不良后果。品格堕落了,食欲扭曲了,结果宗教经验也发生了病变。(《信函》1898年59号1、2页,致凯洛格医生夫妇,1898年7月26日){7MR337.1}[1]
文稿发布-第07卷-第75章
It is the variety and mixture of meat, vegetables, fruit, wines, tea, coffee, sweet cakes, and rich pies that ruin the stomach, and place human beings in a position where they become invalids with all the disagreeable effects of sickness upon the disposition. The character becomes perverted, a depraved appetite is established, and a diseased religious experience is the result.--Letter 59, 1898, pp. 1, 2. (To Dr. and Mrs. Kellogg, July 26, 1898.) {7MR 337.1}[1]
文稿发布-第07卷-第75章
上帝要求我们的教会进行改良。撒但正在设法争夺每个人的生命。他试图让上帝所珍视的人性变得残忍。但如果食欲得到理智而敬畏上帝之心的控制,就能培养纯洁属灵的特性,拒绝接受奴役,摧残身体、精神和道德价值,让基督以高昂的代价赎回的世人,变得残疾无能,失去价值,深受试探的折磨。{7MR337.2}[2]
文稿发布-第07卷-第75章
God calls for reform in our churches. Satan is playing the game of life for every soul. He is seeking to brutalize humanity whom God values. But when the appetite is held under the control of an intelligent, God-fearing mind, there will be a cultivation of pure, spiritual attributes. There will be a refusal to be led into slavery that kills both physical, mental, and moral worth, and leaves the human agent, for whom Christ has paid so high a price, crippled, worthless, and tossed about with temptation. {7MR 337.2}[2]
文稿发布-第07卷-第75章
要避免因无节制的习惯而让上帝所赐应予以聪明利用的才能麻木。不要接触、品尝、饮用任何一种含有酒精的酒。但放纵不止于此。有大量从未被我们人类的创造者制造的欲望被发明出来。每一次违反祂已在我们的生命中制定的简单的自然律法,也就违背了上帝的律法。这律法涉及整个人体。身体的每条神经和肌肉纤维都是上帝所造的,这样的构造有助于人的幸福。但人发明了许多东西。他对待身体好像它不会受到律法的惩戒似的,他这样得罪身体就是侮辱他的创造者。(《文稿》1897年第3号14页,“健康改良”,1897年1月11日){7MR337.3}[3]
文稿发布-第07卷-第75章
Benumb not the faculties that God has given for wise improvement by intemperate habits. Touch not, taste not, handle not, spirituous liquors in any form. But intemperance does not stop here. There are manufactured appetites which the author of our being has never created, and every departure from the simple natural laws which he has established in our being, is a departure from the law of God. This law embraces the treatment of the entire being. Every nerve and fiber of muscle of the body has been constructed by God, and so arranged as to minister happiness to the human agent. But man has sought out many inventions. He has treated the body as if its law had no such thing as penalty, and in this sin against the body, he has dishonored his Maker.--Ms 3, 1897, p. 14. ("Health Reform," January 11, 1897.) {7MR 337.3}[3]
文稿发布-第07卷-第75章
你无视健康改良的亮光,体现了你的自恃。主给予祂的仆人一个需要传播的特别信息,好使祂的子民在这个问题上变得聪明起来。你已有机会获得亮光,但克己会成为你的新体验。你一直不愿意见到在吃、喝及一切事上节制。这本身就是你不能被委以布道工作的一个原因。人若是在自身的教育或榜样上违反上帝所赐给祂仆人要传达的在饮食方面的证言,就不应该被分别出来作百姓的教师,因为这会带来混乱。{7MR338.1}[4]
文稿发布-第07卷-第75章
Your self-confidence has been shown in your disregard of the light upon health reform. The Lord has given His servants a special message to bear, that His people may become intelligent upon this subject. You have had an opportunity to obtain the light; but self-denial would be a new experience to you, and you have not been willing to see that temperance in eating and drinking and in all things devolved upon you. This in itself was a reason why you should not have been ordained to the ministry. No man should be set apart as a teacher of the people while his own teaching or example contradicts the testimony God has given His servants to bear in regard to diet; for this will bring confusion. {7MR 338.1}[4]
文稿发布-第07卷-第75章
你忽略健康改良,使你不适合担任主的使者。耽于吃肉、喝茶和其它形式的自娱任性,是损害身体和心灵健康的。(《信函》1896年23号第3页,致一位传道人,1896年12月14日)1976年6月29日发布。{7MR338.2}[5]
文稿发布-第07卷-第75章
And your disregard of health reform is unfitting you to stand as the Lord's messenger. Indulgence in meat-eating, and tea-drinking, and other forms of self-pleasing, is injurious to the health of the body and the soul. --Letter 23, 1896, p. 3. (To a minister, December 14, 1896.) Released June 29, 1976. {7MR 338.2}[5]
文章及音频由现代真理制作,转载须告知。
--
-
上一章
首页
目录
下一章
(选段
复制)
您的浏览器并不支持 audio 元素。
复制成功!