今日偕主行-第131章
五月九日 一个警告的梦
今日偕主行-第131章
A Warning Dream, May 9
今日偕主行-第131章
“给人酒喝,又加上毒物,使他喝醉,好看见他下体的有祸了”(哈2:15)!
今日偕主行-第131章
Woe unto him that giveth his neighbour drink, that puttest thy bottle to him, and makest him drunken! Habakkuk 2:15. {TDG 138.1}
今日偕主行-第131章
我在做梦的时候觉得很奇怪,为什么你(这位弟兄在西岸拥有一艘游艇。)是这样时常地离开你的家和你的亲人,安息日既不在上帝的殿中,祷告聚会也经常缺席。一会儿,我也登上了你的船艇。原来在那里有一班快乐活泼的人,在说说笑笑,开着玩笑,打着纸牌。你也是当中的一个。我看到几张桌子上都预备了供应这班人败坏食欲之类的食物。我听见他们还在叫着拿酒来。{TDG 138.1}
今日偕主行-第131章
I dreamed I was wondering why you,* were so much away from your home and your family, and from the house of God on the Sabbath, and absent from the prayer meeting. In a moment I was on board your boat. There was a jovial class of men, talking and laughing, joking and card-playing. You were one with them. I saw the tables prepared with a quality of food to meet the vitiated appetite of the company. I heard them call for liquor. {TDG 138.2}
今日偕主行-第131章
我听见你的声音,就不禁惊愕地看着你,某某,一个自命是基督门徒的人,口口声声说是仰望并催促祂的显现,现在居然说:“各位先生,这里有酒。”各式各样的酒摆在他们面前,于是他们就举杯共饮,他也和他们一同饮了。……{TDG 138.2}
今日偕主行-第131章
I looked up in astonishment to hear your voice, _____ _____, a professed disciple of Christ, professedly looking for and hasting unto His appearing, say, “Here, gentlemen.” Wine of different kinds was placed before them, and they partook of it, and you drank with them.... {TDG 138.3}
今日偕主行-第131章
那位曾经多次为我解梦的青年男士,向你说话了,他说:“与酒徒一同吃喝。……这许多瓶的酒是谁买来的?”你说:“是我买来的,因为我如果不在这方面投合他们的嗜好,就得不到这班人来陪我玩游艇了。”{TDG 138.3}
今日偕主行-第131章
The young man who has so many times explained to me my dreams, spoke to you and said, “Eating and drinking with the drunkard.... Who bought those bottles of drink?” Said you, “I bought them, for I could not get companions to sail with me unless I pleased their appetites in this respect.” {TDG 138.4}
今日偕主行-第131章
这就是充分的凭据,证明你不是在讨上帝的喜悦,而是在自行投身撒但的试探范围之内了。你为了满足你这对玩游艇的过度爱好,实在是在作着可怕的牺牲。如果你宁愿这样做,胜过去做上帝所要你做的工作,那么你的这种行为就不会继续多久了。你连今世和来世都会失去的。……{TDG 138.4}
今日偕主行-第131章
This is sufficient evidence that you are not pleasing God, and that you are placing yourself on Satan’s field of temptation. You are making a fearful sacrifice to gratify your inordinate love of being on the water. If this is your choice before doing the work which God would have you do, you will not long be allowed to pursue your course. You will lose both worlds.... {TDG 138.5}
今日偕主行-第131章
我做了这个梦之后,又得了一个梦。我梦见你又抽烟了。我想到这些曾经一度胜过的不幸恶习,现在你竟又染上了,这就表明你是在一步一步地退回到黑暗里去,你正是在廉价市场上出卖你的灵命。某某,我现在倒要请问你:到底你打算要做什么?你现在正处身危机临头的时候。{TDG 138.5}
今日偕主行-第131章
I have, since this dream, had another. I dreamed you were again using tobacco. I thought that these miserable habits, once overcome, were being taken up by you and that you were going back, step by step, to darkness, selling your soul at a cheap market. But I will now ask you, _____ _____, what do you propose to do? You stand in imminent peril.... {TDG 138.6}
今日偕主行-第131章
我警告你,正象母亲警告儿子一样,要避免那些足以危害你的道德,使你经由培养败坏的食欲而致陷于身败名裂的事物。……我以基督使者的身份,写了这几页交给你。要小心,免得拒绝了所给予你的警告。爱你的怀爱伦上。(《信函》1877年第5号,5月9日){TDG 138.6}
今日偕主行-第131章
I warn you, as a mother would her son, to avoid those things which will endanger your morals, involve you in disgrace through the cultivation of perverted appetite.... I commit these few pages to you as an ambassador of Christ. Beware lest you turn from the warning given. In love, Ellen G. White.—Letter 5, May 9, 1877,. {TDG 138.7}
文章及音频由现代真理制作,转载须告知。
--
-
上一章
首页
目录
下一章
(选段
复制)
您的浏览器并不支持 audio 元素。
复制成功!