你必得能力-第104章
4月12日 空的器皿
你必得能力-第104章
With Empty Vessels, April 12
你必得能力-第104章
“我们有这宝贝放在瓦器里,要显明这莫大的能力,是出于上帝,不是出于我们”(林后4:7)。[1]
你必得能力-第104章
But we have this treasure in earthen vessels, that the excellency of the power may be of God, and not of us.2 Corinthians 4:7.{YRP 111.1}[1]
你必得能力-第104章
有人问:圣灵使用哪一种器皿呢?基督怎么说呢?“凡劳苦担重担的人,可以到我这里来,我就使你们得安息。我心里柔和谦卑,你们当负我的轭,学我的样式,这样,你们心里就必得享安息。因为我的轭是容易的,我的担子是轻省的”(太11:28-30)。怎样的器皿合乎主用呢?是空器皿。当我们倒空了心灵中各样的污秽,就准备好有用了。{YRP 111.1}[2]
你必得能力-第104章
The question has been asked, What kind of vessels does the Spirit use? What does Christ say?—“Come unto me, all ye that labour and are heavy laden, and I will give you rest. Take my yoke upon you, and learn of me; for I am meek and lowly in heart: and ye shall find rest unto your souls. For my yoke is easy, and my burden is light” (Matthew 11:28-30). What kind of vessels are meet for the Master’s use?—Empty vessels. When we empty the soul of every defilement, we are ready for use.{YRP 111.2}[2]
你必得能力-第104章
我们倒空自我了吗?矫正自私的计划了吗?要少关注自我!愿主洁净祂的子民、教师和教会。祂已赐下一个准则指导众人,不可粗心偏离这个准则。但却一直有人、而且仍然有人背离正义的原则。这种事态要存到几时呢?我们若不倒空自己,让出地方给主的灵作工,主怎能使用我们作祂圣工的器皿呢?{YRP 111.2}[3]
你必得能力-第104章
Are we emptied of self? Are we cured of selfish planning? Oh, for less self-occupation! May the Lord purify His people, teachers, and churches. He has given a rule for the guidance of all, and from this there can be no careless departure. But there has been, and still is, a swerving from righteous principles. How long shall this condition of things exist? How can the Master use us as vessels for holy service until we empty ourselves, and make room for His Spirit to work?{YRP 111.3}[3]
你必得能力-第104章
上帝要求祂的子民要彰显祂。难道世界要表明教会所没有保持的正直原则吗?难道自私的野心要先由跟从基督的人表现出来吗?难道他们所珍爱的各项原则不要立定在真正的根基基督耶稣上吗?我们要把什么材料放在这个根基上,以便教会中不再有敌对,而是有团结呢?我们要把草木禾秸带到这根基上吗?难道我们不要带来最珍贵的材料——金、银、宝石吗?难道我们不要敏锐地区别糠秕和麦子吗?难道我们不要认识到我们心中必须领受圣灵,好让祂陶冶塑造我们的人生吗?{YRP 111.3}[4]
你必得能力-第104章
God calls for His people to reveal Him. Shall the world manifest principles of integrity that the church does not maintain? Shall a selfish ambition to be first be shown by the followers of Christ? Shall not the principles cherished by them be laid upon the true foundation, even Christ Jesus? What material shall we place upon this foundation, that there may no longer be antagonism, but unity, in the church? Shall we bring to it wood, hay, stubble? Shall we not rather bring the most precious material—gold, silver, precious stones? Shall we not distinguish sharply between the chaff and the wheat? Shall we not realize that we must receive the Holy Spirit in our hearts, that it may mold and fashion the life?{YRP 111.4}[4]
你必得能力-第104章
我们正处于危险的时代。因着对上帝的敬畏,我要说,真实的释经对于正确地发展我们的道德品格来说是必不可少的。当圣灵在我们的心思意念中运行时,当自我死去时,真理才能经常扩张,获得新的发展。当真理模塑我们的品格时,就会显明确实是真理。(RH.1899.2.28){YRP 111.4}[5]
你必得能力-第104章
We are living in perilous times. In the fear of God I would say that the true exposition of the Scriptures is necessary for the correct moral development of our characters. When mind and heart are worked by the Spirit, when self is dead, the truth is capable of constant expansion and new development. When the truth molds our characters, it will be seen to be truth indeed.—The Review and Herald, February 28, 1899.{YRP 111.5}[5]
文章及音频由现代真理制作,转载须告知。
--
-
上一章
首页
目录
下一章
(选段
复制)
您的浏览器并不支持 audio 元素。
复制成功!