你必得能力-第105章
4月13日 祈祷的精神
你必得能力-第105章
With a Prayerful Spirit, April 13
你必得能力-第105章
“求祢开我的眼睛,使我看出祢律法中的奇妙”(诗119:18)。[1]
你必得能力-第105章
Open thou mine eyes, that I may behold wondrous things out of thy law.Psalm 119:18.{YRP 112.1}[1]
你必得能力-第105章
圣经中有许多章节是有学识的人所认为奥妙莫测或无关紧要的。但在一般受过基督教化的人,这些章节却充满了安慰和教益。许多神学家之所以不能更明白圣经,其中一个缘故乃是因为他们故意闭眼不看自己所不愿实行的真理。人对圣经的认识,并不全赖乎智力的运用,而是最需要纯正的宗旨,就是热切爱慕正义的心。{YRP 112.1}[2]
你必得能力-第105章
Many a portion of Scripture which learned men pronounce a mystery, or pass over as unimportant, is full of comfort and instruction to him who has been taught in the school of Christ. One reason why many theologians have no clearer understanding of God’s Word is [that] they close their eyes to truths which they do not wish to practice. An understanding of Bible truth depends not so much on the power of intellect brought to the search as on the singleness of purpose, the earnest longing after righteousness.{YRP 112.2}[2]
你必得能力-第105章
我们必须以祈祷的精神去研究圣经。只有圣灵能使我们体会到圣经中一些容易明白的教训是何等重要,并帮助我们不致曲解圣经中深奥难懂的真理。圣天使的职责乃是要预备我们的心去领会上帝的话,以致我们能欣赏其中的优美,领受其中的警告,并因其中的应许而得到鼓舞和力量。我们应当像诗人一样的祈祷说:“求祢开我的眼睛,使我看出祢律法中的奇妙”(诗119:18)。{YRP 112.2}[3]
你必得能力-第105章
The Bible should never be studied without prayer. The Holy Spirit alone can cause us to feel the importance of those things easy to be understood, or prevent us from wresting truths difficult of comprehension. It is the office of heavenly angels to prepare the heart so to comprehend God’s Word that we shall be charmed with its beauty, admonished by its warnings, or animated and strengthened by its promises. We should make the psalmist’s petition our own: “Open thou mine eyes, that I may behold wondrous things out of thy law.”{YRP 112.3}[3]
你必得能力-第105章
信徒之所以往往无力抵抗试探,乃是因为他们忽略了祷告和读经,以致在受试探时,不能立时记起上帝的应许,并以圣经的武器去应付撒但。但天使要在那些愿意领受上帝教训之人的周围,并要在最紧要的时候使他们想起所需要的真理。这样,当仇敌如同急流的河水冲来时,耶和华的灵必要把他驱逐出去(见赛59:19)。{YRP 112.3}[4]
你必得能力-第105章
Temptations often appear irresistible because, through neglect of prayer and the study of the Bible, the tempted one cannot readily remember God’s promises and meet Satan with the Scripture weapons. But angels are round about those who are willing to be taught in divine things; and in the time of great necessity they will bring to their remembrance the very truths which are needed. Thus “when the enemy shall come in like a flood, the Spirit of the Lord shall lift up a standard against him” (Isaiah 59:19).{YRP 112.4}[4]
你必得能力-第105章
耶稣应许祂的门徒说:“但保惠师,就是父因我的名所要差来的圣灵,祂要将一切的事指教你们,并且要叫你们想起我对你们所说的一切话”(约14:26)。但我们必须先将基督的教训藏在心中,以便在危险的时候圣灵可以帮助我们回想起来。大卫说:“我将祢的话藏在心里,免得我得罪祢”(诗119:11)。(GC 599,600){YRP 112.4}[5]
你必得能力-第105章
Jesus promised His disciples: “The Comforter, which is the Holy Ghost, whom the Father will send in my name, he shall teach you all things, and bring all things to your remembrance, whatsoever I have said unto you” (John 14:26). But the teachings of Christ must previously have been stored in the mind in order for the Spirit of God to bring them to our remembrance in the time of peril. “Thy word have I hid in mine heart,” said David, “that I might not sin against thee” (Psalm 119:11).—The Great Controversy, 599, 600.{YRP 112.5}[5]
文章及音频由现代真理制作,转载须告知。
--
-
上一章
首页
目录
下一章
(选段
复制)
您的浏览器并不支持 audio 元素。
复制成功!