你必得能力-第202章
7月19日 个人服侍的恩赐
你必得能力-第202章
Common Individuals Gifted to Serve, July 19
你必得能力-第202章
“耶和华却对撒母耳说:‘不要看他的外貌和他身材高大,我不拣选他,因为耶和华不像人看人,人是看外貌,耶和华是看内心’”(撒上16:7)。[1]
你必得能力-第202章
But the Lord said unto Samuel, Look not on his countenance, or on the height of his stature; because I have refused him: for the Lord seeth not as man seeth; for man looketh on the outward appearance, but the Lord looketh on the heart.1 Samuel 16:7.{YRP 209.1}[1]
你必得能力-第202章
上帝接纳人不是因为他们的才能,而是因为他们寻求祂的圣面,希望得到祂的帮助。上帝不象人看人。祂不从外表判断。祂洞察内心,按公义判断。“耶和华说:‘这一切都是我手所造的,所以就都有了。但我所看顾的,就是虚心痛悔,因我话而战兢的人’”(赛66:2)。{YRP 209.1}[2]
你必得能力-第202章
God does not accept men because of their capabilities, but because they seek His face, desiring His help. God sees not as man sees. He judges not from appearances. He searches the heart, and judges righteously. “To this man will I look,” He declares, “even to him that is poor and of a contrite spirit, and trembleth at my word” (Isaiah 66:2).{YRP 209.2}[2]
你必得能力-第202章
祂接纳谦卑而不炫耀的信徒,与他们交谈;因为祂在他们身上看到最珍贵的材料,能经得起暴风骤雨,高温和压力的考验。{YRP 209.2}[3]
你必得能力-第202章
He accepts and communes with His lowly, unpretentious followers; for in them He sees the most precious material, which will stand the test of storm and tempest, heat and pressure.{YRP 209.3}[3]
你必得能力-第202章
我们为主服务的宗旨,应当是帮助罪人悔改而使祂的圣名得到荣耀。那些为得称赞而做工的人是上帝所不悦纳的。{YRP 209.3}[4]
你必得能力-第202章
Our object in working for the Master should be that His name may be glorified in the conversion of sinners. Those who labor to gain applause are not approved of God.{YRP 209.4}[4]
你必得能力-第202章
主在拯救罪人的工作中使用许多恩赐。将来普通人将受圣灵的感动,离开日常的工作岗位,出去传扬慈怜的最后信息。他们要受到加强和鼓励,尽快为圣工做好预备,好使他们的努力获得成功。他们与看不见的天上生灵合作,因为他们甘愿在圣工中尽心竭力。他们与上帝同工,所以弟兄们应该在他们出去执行伟大的使命时,为他们祝福祷告。任何人都无权阻止这样的工人。他们应当受到最大的尊重。当他们在世上艰难的地方播撒福音的种子时,不可用嘲笑的口吻谈论他们。(RH.1907.7.4){YRP 209.4}[5]
你必得能力-第202章
The Lord uses many gifts in the work of saving sinners. In the future, common men will be impressed by the Spirit of God to leave their ordinary employment to go forth and proclaim the last message of mercy. They are to be strengthened and encouraged, and as fast as possible prepared for labor, that success may crown their efforts. They cooperate with unseen, heavenly agencies, for they are willing to spend and be spent in the service of the Master. They are laborers together with God, and their brethren should bid them Godspeed, praying for them as they go forth to fulfill the great commission. No one is authorized to hinder such workers. They are to be treated with the greatest respect. No taunting word is to be spoken of them as in the rough places of the earth they sow the gospel seed.—The Review and Herald, July 4, 1907.{YRP 209.5}[5]
文章及音频由现代真理制作,转载须告知。
--
-
上一章
首页
目录
下一章
(选段
复制)
您的浏览器并不支持 audio 元素。
复制成功!