效法主耶稣-第138章
5月17日 医治和喜乐的日子
效法主耶稣-第138章
A Day of Healing and Joy, May 17
效法主耶稣-第138章
“管会堂的,因为耶稣在安息日治病,就气忿忿地对众人说,有六日应当作工。那六日之内,可以来求医,在安息日却不可”(路13:14)。{BLJ148.1}[1]
效法主耶稣-第138章
But the ruler of the synagogue answered with indignation, because Jesus had healed on the Sabbath; and he said to the crowd, “There are six days on which men ought to work; therefore come and be healed on them, and not on the Sabbath day.”Luke 13:14, NKJV.{BLJ 148.1}[1]
效法主耶稣-第138章
“安息日,耶稣在会堂里教训人。有一个女人,被鬼附着病了十八年。腰弯得一点直不起来。耶稣看见,便叫过她来,对她说,女人,你脱离这病了。于是用两只手按着她。她立刻直起腰来,就归荣耀与上帝”(路13:10-13)。{BLJ148.2}[2]
效法主耶稣-第138章
“And he was teaching in one of the synagogues on the sabbath. And, behold, there was a woman which had a spirit of infirmity eighteen years, and was bowed together, and could in no wise lift up herself. And when Jesus saw her, he called her to him, and said unto her, Woman, thou art loosed from thine infirmity. And he laid his hands on her; and immediately she was made straight, and glorified God.”{BLJ 148.2}[2]
效法主耶稣-第138章
基督看见这个受苦的女子,顿生恻隐之心。我们可以想象每一个看见她的人都会很高兴她摆脱奴役,治好了缠绕她十八年的疾苦。但是耶稣看到了祭司和拉比愤怒卑鄙的脸。他们没有为女子的痊愈而高兴,不想为这个饱受病痛折磨的人恢复健康和美丽而说出感恩的话。他们不感激她畸形的躯体得以复原,不感激圣灵使她满心快乐,直到她满怀谢忱,归荣耀给上帝。{BLJ148.3}[3]
效法主耶稣-第138章
The compassionate heart of Christ was touched at the sight of this suffering woman, and we should suppose that every human being who looked upon her would have rejoiced that she was loosed from her bondage, and healed of an affliction that had bowed her down for eighteen years. But Jesus perceived by the lowering, angry countenances of the priests and rabbis that they felt no joy at her deliverance. They were not ready to utter thankful words because one who had been suffering and deformed by disease was restored to health and symmetry. They felt no gratitude that her deformed body was made comely, and that the Holy Spirit made glad her heart till it overflowed with thankfulness, and she glorified God.{BLJ 148.3}[3]
效法主耶稣-第138章
诗人说:“凡以感谢献上为祭的,便是荣耀我”(诗50:23)。但是在感恩的话语中夹杂着一个不协之音。“管会堂的,因为耶稣在安息日治病,就气忿忿地对众人说。”他生气是因为基督让一个不幸的女子在安息日发出喜乐的声音。他厉声厉色地对人们说:“有六日应当作工。那六日之内,可以来求医,在安息日却不可”(路13:14)。{BLJ148.4}[4]
效法主耶稣-第138章
The psalmist says, “Whoso offereth praise glorifieth me.” But in the midst of the words of gratitude is heard a discordant note. “And the ruler of the synagogue answered with indignation, because that Jesus had healed on the sabbath day.” He was indignant that Christ had caused an unhappy woman to sound a note of joy upon the Sabbath. In a loud voice, harsh with passion, he said to the people, “There are six days in which men ought to work; in them therefore come and be healed, and not on the sabbath day.”{BLJ 148.4}[4]
效法主耶稣-第138章
若是这个人真的在正确遵守安息日的问题上感到良心的不安,他就会认识到基督所行神迹的性质了。基督所作的工作符合安息日的神圣性。周围的人都因基督为这个受苦的女子所行的神迹而感到高兴。他们受到感动,受到启发,要不是拉比们卑鄙愤怒的脸色,他们会承认自己是基督的门徒。(ST.1896.4.23){BLJ148.5}[5]
效法主耶稣-第138章
If this man had really had conscientious scruples in regard to the true observance of the Sabbath, he would have discerned the nature and character of the work that Christ had performed.... The work that Christ had done was in harmony with the sanctification of the Sabbath day. The people on this side and that side wondered and were glad at the work that had been wrought for the suffering woman; and there were those whose hearts were touched, whose minds were enlightened, who would have acknowledged themselves the disciples of Christ, had it not been for the lowering, angry countenances of the rabbis.—The Signs of the Times, April 23, 1896.{BLJ 148.5}[5]
文章及音频由现代真理制作,转载须告知。
--
-
上一章
首页
目录
下一章
(选段
复制)
您的浏览器并不支持 audio 元素。
复制成功!