效法主耶稣-第189章
7月7日 以坚决的努力对付罪恶
效法主耶稣-第189章
Decided Efforts Must Be Made Against Sin, July 7
效法主耶稣-第189章
“谨守训诲的,乃在生命的道上。违弃责备的,便失迷了路”(箴10:17)。{BLJ201.1}[1]
效法主耶稣-第189章
Whoever heeds instruction is on the path to life, but one who rejects a rebuke goes astray.Proverbs 10:17, NRSV.{BLJ 201.1}[1]
效法主耶稣-第189章
许多人为他们的属灵软弱,他们的发脾气和对弟兄姐妹缺乏爱心而感到愧疚。他们觉得与上帝疏远,意识到自己受罪恶奴役;但他们遵行上帝旨意的愿望是基于他们自己的想法,而不是基于心中深受圣灵的感动。他们认为上帝的律法是有约束力的,但他们心中没有怀着明晰判断的强烈愿望,将他们的行为与律法进行比较。他们承认要敬拜上帝,并以爱上帝为至上。但上帝并没有占据他们的全部思想。他们相信要遵守爱同胞的命令,但他们却冷漠地对待他们的同伴,有时甚至是不公正。他们就是这样离开了乐意顺从的道路,没有深入进行悔改的工作。他们若意识到自己的错误,就当最诚恳地寻求上帝的能力,以仁慈和忍耐彰显基督。{BLJ201.2}[2]
效法主耶稣-第189章
Many apologize for their spiritual weakness, for their outbursts of passion, for the lack of love they show their brethren and sisters. They feel a sense of estrangement from God, a realization of their bondage to self and sin; but their desire to do God’s will is based upon their own inclination, not upon the deep, inward conviction of the Holy Spirit. They believe that the law of God is binding; but they do not, with the eager interest of judgment-bound souls, compare their actions with that law. They admit that God should be worshiped and loved supremely, but God is not in all their thoughts. They believe that the precepts which enjoin love to others should be observed; but they treat their associates with cold indifference, and sometimes with injustice. Thus they walk away from the path of willing obedience. They do not carry the work of repentance far enough. The sense of their wrong should lead them to seek God most earnestly for power to reveal Christ by kindness and forbearance.{BLJ 201.2}[2]
效法主耶稣-第189章
许多人断断续续地作出改良的努力,但作出这种努力的人没有把自己钉在十字架上。他们没有把自己完全交在基督手中,寻求上帝的能力,遵行祂的旨意。他们不愿意按照上帝的形象接受塑造。他们笼统地承认自己的亏欠,却不放弃具体的罪。他们说:“我们做了不该做的事情,该做的事情却没有做。”但他们自私的行为得罪了上帝,不符合祂的律法。自我所取得的胜利并没有表现出完全的悔改。{BLJ201.3}[3]
效法主耶稣-第189章
Many spasmodic efforts to reform are made, but those who make these efforts do not crucify self. They do not give themselves entirely into the hands of Christ, seeking for divine power to do His will. They are not willing to be molded after the divine similitude. In a general way they acknowledge their imperfections, but the particular sins are not given up. “We have done the things we ought not to have done,” they say, “and have left undone the things we ought to have done.” But their acts of selfishness, so offensive to God, are not seen in the light of His law. Full contrition is not expressed for the victories that self has gained.{BLJ 201.3}[3]
效法主耶稣-第189章
仇敌很喜欢人们只作出断断续续的努力,因为这样行的人并没有与罪恶作坚决的斗争。他们的心仿佛涂上了膏药。他们在自我满足中重新开始遵行上帝的旨意。{BLJ201.4}[4]
效法主耶稣-第189章
The enemy is willing that these spasmodic efforts should be made; for those who make them engage in no decided warfare against evil. A soothing plaster, as it were, is placed over their minds, and in self-sufficiency they make a fresh start to do the will of God.{BLJ 201.4}[4]
效法主耶稣-第189章
但笼统的认罪并不能改变人。我们可能模糊地厌恶自己的瑕疵,但我们如果不作出出坚决的努力来战胜罪恶,这样的认识就毫无用处。我们如果愿意与基督合作,像祂那样得胜,就必须靠着祂的能力,最坚决地抗拒自我和自私。(ST.1897.3.11){BLJ201.5}[5]
效法主耶稣-第189章
But a general conviction of sin is not reformative. We may have a vague, disagreeable sense of imperfection, but this will avail us nothing unless we make a decided effort to obtain the victory over sin. If we wish to cooperate with Christ, to overcome as He overcame, we must, in His strength, make the most determined resistance against self and selfishness.—The Signs of the Times, March 11, 1897.{BLJ 201.5}[5]
文章及音频由现代真理制作,转载须告知。
--
-
上一章
首页
目录
下一章
(选段
复制)
您的浏览器并不支持 audio 元素。
复制成功!