效法主耶稣-第2章
1月1日 我们的榜样耶稣有赖于祷告
效法主耶稣-第2章
Jesus, Our Pattern, Depended on Prayer, January 1
效法主耶稣-第2章
“基督在肉体的时候,既大声哀哭,流泪祷告恳求那能救祂免死的主,就因祂的虔诚,蒙了应允”(来5:7)。{BLJ8.1}[1]
效法主耶稣-第2章
Who, in the days of His flesh, when He had offered up prayers and supplications, with vehement cries and tears to Him who was able to save Him from death, and was heard because of His godly fear.Hebrews 5:7, NKJV.{BLJ 8.1}[1]
效法主耶稣-第2章
将近黄昏的时候,耶稣招呼祂的三个门徒,彼得、雅各、约翰叫到祂身边,带他们经过漫漫的田野,攀登崎岖的山路,到了幽静的山边。{BLJ8.2}[2]
效法主耶稣-第2章
Evening is drawing on as Jesus calls to His side three of His disciples, Peter, James, and John, and leads them across the fields, and far up a rugged path, to a lonely mountainside....{BLJ 8.2}[2]
效法主耶稣-第2章
这时,日薄西山,夕阳的余晖,照在他们所行的山路上。但不久,山上和谷中的日光都消逝了。落日西沉,这几个孤寂的行人,就完全处在暮色苍茫之中。{BLJ8.3}[3]
效法主耶稣-第2章
The light of the setting sun still lingers on the mountaintop, and gilds with its fading glory the path they are traveling. But soon the light dies out from hill as well as valley, the sun disappears behind the western horizon, and the solitary travelers are wrapped in the darkness of night....{BLJ 8.3}[3]
效法主耶稣-第2章
不久,基督叫门徒不必再走了。这“多受痛苦,常经忧患”的主就稍往前走,大声呼求并流泪地倾吐祂的心意。祂求上帝赐祂能力为人类忍受试炼。祂自己必须重新握住全能者,因为惟有如此,祂才能瞻望将来。祂又倾吐祂对门徒所怀的心愿,使他们在黑暗掌权的时候,不致丧失信仰。{BLJ8.4}[4]
效法主耶稣-第2章
Presently Christ tells them that they are now to go no farther. Stepping a little aside from them, the Man of Sorrows pours out His supplications with strong crying and tears. He prays for strength to endure the test in behalf of humanity. He must Himself gain a fresh hold on Omnipotence, for only thus can He contemplate the future. And He pours out His heart longings for His disciples, that in the hour of the power of darkness their faith may not fail....{BLJ 8.4}[4]
效法主耶稣-第2章
门徒起初也很虔诚地和基督一同祷告,但过了一会儿,他们就为疲倦所困,虽然想保持他们对于当时情景的兴趣,结果还是睡着了。耶稣已经把自己受苦的事告诉他们。这次带他们一同上山,是要他们和祂一同祷告,而且现在祂正在为他们祈祷。救主已经看出门徒的忧郁,并渴望叫他们知道,他们的信心并未落空。当时耶稣祈求将祂在创世以前与父同有的荣耀启示他们,将祂的国显给肉眼观看,并使祂的门徒能有力量得以观看。祂恳求上帝使他们能看见祂神性的显示,以致他们在祂遭受极大痛苦的时候,可以得到安慰,因为知道祂确是上帝的儿子,并知道祂那耻辱的死乃是救赎计划的一部分。{BLJ8.5}[5]
效法主耶稣-第2章
At first the disciples unite their prayers with His in sincere devotion; but after a time they are overcome with weariness, and, even while trying to retain their interest in the scene, they fall asleep. Jesus has told them of His sufferings; He has taken them with Him that they might unite with Him in prayer; even now He is praying for them. The Savior has seen the gloom of His disciples, and has longed to lighten their grief by an assurance that their faith has not been in vain.... Now the burden of His prayer is that they may be given a manifestation of the glory He had with the Father before the world was, that His kingdom may be revealed to human eyes, and that His disciples may be strengthened to behold it. He pleads that they may witness a manifestation of His divinity that will comfort them in the hour of His supreme agony with the knowledge that He is of a surety the Son of God and that His shameful death is a part of the plan of redemption.{BLJ 8.5}[5]
效法主耶稣-第2章
祂的祈祷蒙上帝垂听了。当祂谦卑地俯伏在石地上时,天忽然间开了,上帝圣城的金门大开,圣洁的光辉照耀在山上,环绕着救主。基督的神性,从祂里面透过人性闪射出来,与那从上头来的荣光相接。从祂俯伏着的姿势,基督显出像上帝的威仪,站起来了。心灵上的痛苦消逝了。如今祂的“脸面明亮如日头,衣裳洁白如光。”(DA419-421){BLJ8.6}[6]
效法主耶稣-第2章
His prayer is heard. While He is bowed in lowliness upon the stony ground, suddenly the heavens open, the golden gates of the City of God are thrown wide, and holy radiance descends upon the mount, enshrouding the Savior’s form. Divinity from within flashes through humanity, and meets the glory coming from above. Arising from His prostrate position, Christ stands in godlike majesty. The soul agony is gone. His countenance now shines “as the sun,” and His garments are “white as the light.”—The Desire of Ages, 419-421.{BLJ 8.6}[6]
文章及音频由现代真理制作,转载须告知。
--
-
上一章
首页
目录
下一章
(选段
复制)
您的浏览器并不支持 audio 元素。
复制成功!