效法主耶稣-第282章
10月8日 要追求圣洁,不仅追求健康
效法主耶稣-第282章
Aim for Holiness, Not Merely Health, October 8
效法主耶稣-第282章
“所以弟兄们,我以上帝的慈悲劝你们,将身体献上,当作活祭,是圣洁的,是神所喜悦的。你们如此侍奉,乃是理所当然的”(罗12:1)。{BLJ297.1}[1]
效法主耶稣-第282章
I appeal to you therefore, brothers and sisters, by the mercies of God, to present your bodies as a living sacrifice, holy and acceptable to God, which is your spiritual worship.Romans 12:1, NRSV.{BLJ 297.1}[1]
效法主耶稣-第282章
如果(巴特尔克里克)保健院的工作人员不再以崇高的宗教立场看待自己的工作,从现代真理的高尚原则下来,而效法那些单纯医疗机构负责人员的理论和作法,上帝的特别福气就不会临上我们的机构,就如不降在那些教导和实行败坏理论的机构那样。{BLJ297.2}[2]
效法主耶稣-第282章
Should those connected with this enterprise [the Health Institute at Battle Creek] cease to look at their work from a high religious standpoint, and descend from the exalted principles of present truth to imitate in theory and practice those at the head of institutions where the sick are treated only for the recovery of health, the special blessing of God would not rest upon our institution more than upon those where corrupt theories are taught and practiced.{BLJ 297.2}[2]
效法主耶稣-第282章
我看到无法在短时间内成就一项非常广泛的工作,因为不易找到蒙上帝悦纳,并愿为受苦的人类和谐,无私,热心地工作的医生。要始终强调,这个机构的伟大目标不仅是健康,而且是有病的身心所无法获得的完全和圣洁的精神。仅站在世俗的立场上,是达不到这个目标的。上帝必兴起人来,使他们有资格从事这项工作,不仅作身体的医生,而且作患罪病心灵的医生,作年幼无知之人属灵的父亲。{BLJ297.3}[3]
效法主耶稣-第282章
I saw that a very extensive work could not be accomplished in a short time, as it would not be an easy matter to find physicians whom God could approve and who would work together harmoniously, disinterestedly, and zealously for the good of suffering humanity. It should ever be kept prominent that the great object to be attained through this channel is not only health, but perfection, and the spirit of holiness, which cannot be attained with diseased bodies and minds. This object cannot be secured by working merely from the worldling’s standpoint. God will raise up men and women and qualify them to engage in the work, not only as physicians of the body, but of the sin-sick soul, as spiritual parents to the young and inexperienced....{BLJ 297.3}[3]
效法主耶稣-第282章
有人认为,那些滥用了自己的体力和智力,身心已经垮掉的人,为了康复,就必须中止活动。这种看法是十分错误的。在极少的情况下,可能需要短时间的完全休息,但这是非常罕见的。在大多数情况下,这种变化太大了。{BLJ297.4}[4]
效法主耶稣-第282章
The view that those who have abused both their physical and mental powers, or who have broken down in either mind or body, must suspend activity in order to regain health is a great error. In a very few cases entire rest for a short period may be necessary, but these instances are very rare. In most cases the change would be too great.{BLJ 297.4}[4]
效法主耶稣-第282章
那些因紧张的脑力劳动而垮掉的人,应该停止疲倦的思考。但是要教导他们:把自己的病情想象得比实际情况严重乃是错误甚至危险的。{BLJ297.5}[5]
效法主耶稣-第282章
Those who have broken down by intense mental labor should have rest from wearing thought, yet to teach them that it is wrong and even dangerous for them to exercise their mental powers to a degree leads them to view their condition as worse than it really is....{BLJ 297.5}[5]
效法主耶稣-第282章
那些因过度操劳而垮掉的人,必须减少活动量,做一些轻松愉快的劳动。但若让他们脱离一切劳动和锻炼,在许多情况下反而会毁掉他们。不活动乃是这些人最大的祸根。他们的各种能力都处于休眠状态,无法抵抗疾病和倦怠,以恢复健康。(1T:554-556){BLJ297.6}[6]
效法主耶稣-第282章
Those who have broken down by physical exertion must have less labor, and that which is light and pleasant. But to shut them away from all labor and exercise would in many cases prove their ruin.... Inactivity is the greatest curse that could come upon such. Their powers become so dormant that it is impossible for them to resist disease and languor, as they must do in order to regain health.—Testimonies for the Church 1:554-556.{BLJ 297.6}[6]
文章及音频由现代真理制作,转载须告知。
--
-
上一章
首页
目录
下一章
(选段
复制)
您的浏览器并不支持 audio 元素。
复制成功!