崇高的恩召-第267章
9月23日 纯朴的吸引力
崇高的恩召-第267章
The Charm of Simplicity, September 23
崇高的恩召-第267章
“因为凡世界上的事,就像肉体的情欲,眼目的情欲并今生的骄傲,都不是从父来的,乃是从世界来的”(约壹2:16)。{OHC 272.1}[1]
崇高的恩召-第267章
For all that is in the world, the lust of the flesh, and the lust of the eyes, and the pride of life, is not of the Father, but is of the world.1 John 2:16.{OHC 272.1}[1]
崇高的恩召-第267章
着装的骄傲不是小事,而是一件严重的罪行。它让时间、思想与金钱浪费在身体的装饰上,忽略了对属天美德的培养。我们的救赎主规劝我们用来祈祷和读经的宝贵时间,却用在预备不必要的、纯为炫耀外表的衣着上。(RH.1958.3.20){OHC 272.2}[2]
崇高的恩召-第267章
Pride of dress is not a small matter, but a serious evil. It causes time, thought, and money to be spent in the decoration of the body, while the culture of the heavenly graces is neglected. Precious hours that our Saviour has exhorted us to devote to prayer and the study of the Scriptures are given to an unnecessary preparation of apparel for outward display.44{OHC 272.2}[2]
崇高的恩召-第267章
撒但站在幕后,设计了导致挥霍钱财的种种时尚。在设计时尚的事上,他有着一个不变的意图。他深知浪费于迎合时尚要求的光阴与金钱,决不会用于更高尚、更圣洁的目的。为要追随时时变更而永不能满意的时尚,往往耗费了许多宝贵的时间。一个新的款式刚流行不久,另一个更新的款式又设计出来了;结果追逐时尚的人,若想保持他们时髦的姿态,就必须换装。如此,自称为基督徒的人便心持两意地浪费了自己的时间,几乎将他们的精力全都献给世界了。……{OHC 272.3}[3]
崇高的恩召-第267章
Satan stands in the background, devising the fashions which lead to extravagance in the outlay of means. In forming the fashions of the day, he has a fixed purpose. He knows that time and money which are devoted to meet the demands of fashion will not be used for higher, holier objects. Precious time is wasted in keeping pace with ever-changing and never-satisfying fashions. No sooner is one style introduced than new styles are devised, and then, in order for fashionable persons to remain fashionable, the dress must be remodeled. Thus professing Christians, with divided hearts, waste their time, giving to the world nearly all their energies....{OHC 272.3}[3]
崇高的恩召-第267章
不要轻视或责难服装上的正确品味。……通过购买劣质的布料来省钱是没有什么益处的。服装要朴素整洁,没有奢侈的炫耀。{OHC 272.4}[4]
崇高的恩召-第267章
Correct taste in dress is not to be despised or condemned.... Nothing is gained in trying to save means by purchasing cheap fabrics. Let the clothing be plain and neat, without extravagance or display.{OHC 272.4}[4]
崇高的恩召-第267章
摆脱了时尚奴役的青年女子,必成为社会上的珍饰。一个在服装和举止上简朴而不张扬的人,表明她懂得真淑女的价值在于她的品德。着装朴素的优雅,足以与田间的花朵媲美,多么可爱,多么可慕!……{OHC 272.5}[5]
崇高的恩召-第267章
Young ladies who break away from slavery to fashion will be ornaments in society. The one who is simple and unpretending in her dress and in her manners shows that she understands that a true lady is characterized by moral worth. How charming, how interesting, is simplicity in dress, which in its comeliness can be compared with the flowers of the field! ...{OHC 272.5}[5]
崇高的恩召-第267章
着装简朴的人有时间探访受苦的人,更有准备与他们一同祷告,或为他们祈求。每一位男女基督徒都负有严肃的责任,调整和节约自己的开支,以便能帮助穷苦的人,使饥饿的有食物吃,使赤身的有衣服穿。(RH.1958.3.20){OHC 272.6}2MR.4.3[6]
崇高的恩召-第267章
Those who practice simplicity in dress have time to visit the afflicted, and are better prepared to pray with and for them. On every Christian man and woman rests the solemn duty of regulating and contracting personal expenses, that by so doing they may be able to help the needy, feed the hungry, and clothe the naked.45{OHC 272.6}[6]
文章及音频由现代真理制作,转载须告知。
--
-
上一章
首页
目录
下一章
(选段
复制)
您的浏览器并不支持 audio 元素。
复制成功!