崇高的恩召-第47章
2月15日 使人称义的信心
崇高的恩召-第47章
The Faith That Justifies, February 15
崇高的恩召-第47章
“我们既因信称义,就藉着我们的主耶稣基督,得与上帝相和”(罗5:1 )。{OHC 52.1}[1]
崇高的恩召-第47章
Therefore being justified by faith, we have peace with God through our Lord Jesus Christ.Romans 5:1.{OHC 52.1}[1]
崇高的恩召-第47章
对于许多人来说,因信称义是一个奥秘。罪人在悔罪之时,蒙上帝称他为义。他看到耶稣挂在髑髅地的十字架上。……藉着向上帝悔改——因为上帝政权的律法遭到了违犯——和对我们主耶稣基督的信心,他仰望那赎罪的牺牲为唯一的指望。耶稣能拯救和洁净罪人脱离一切的过犯。{OHC 52.2}[2]
崇高的恩召-第47章
Justification by faith is to many a mystery. A sinner is justified by God when he repents of his sins. He sees Jesus upon the cross of Calvary.... He looks to the atoning Sacrifice as his only hope, through repentance toward God—because the laws of His government have been broken—and faith toward our Lord Jesus Christ as the One who can save and cleanse the sinner from every transgression.{OHC 52.2}[2]
崇高的恩召-第47章
人类一犯罪,开始内疚,遭受痛苦和忧患,基督的中保工作就开始了。律法并没有废除为拯救人类,使人与上帝合一。而是基督取了中保和拯救者的职分,为人类成为罪,使人可以在那与父原为一的主里面,并且藉着祂成为上帝的义。罪人能被上帝称义,全在乎祂饶恕了他们的罪恶,赦免了他们应受的刑罚,恩待他们好像他们确实公义而没有犯过罪一样,接纳他们得蒙上帝恩眷,款待他们如义人一样。他们被称为义,惟独藉着所归给他们的基督的义。圣父悦纳了圣子,并且藉着祂儿子的赎罪牺牲悦纳罪人。……{OHC 52.3}[3]
崇高的恩召-第47章
The mediatorial work of Christ commenced with the commencement of human guilt and suffering and misery, as soon as man became a transgressor. The law was not abolished to save man and bring him into union with God. But Christ assumed the office of his surety and deliverer in becoming?sin for man, that man might become the righteousness of God in and through Him who was one with the Father. Sinners can be justified by God only when He pardons their sins, remits the punishment they deserve, and treats them as though they were really just and had not sinned, receiving them into divine favor and treating them as if they were righteous. They are justified alone through the imputed righteousness of Christ. The Father accepts the Son, and through the atoning sacrifice of His Son accepts the sinner....{OHC 52.3}[3]
崇高的恩召-第47章
千万人相信福音,并相信耶稣基督为世人的救赎主,但这样的信心并不能救他们。……他们并不悔罪,也不接受基督为他们个人赦罪的救主,他们的信念并没有使他们悔改。……{OHC 52.4}[4]
崇高的恩召-第47章
There are thousands who believe in the gospel and in Jesus Christ as the world’s Redeemer, but they are not saved by that faith.... They do not repent and have that faith that lays hold upon Christ as their sin-pardoning Saviour; their belief is not unto repentance....{OHC 52.4}[4]
崇高的恩召-第47章
那使人称义的信心总是结出真悔改的果子,然后产生善行;善行乃是信心所结的果子,没有不结善果而能使人得救的信心。上帝将基督赐给我们这世界成为罪人的替身。罪人对那贵重的赎罪祭的功劳运用真实的信心,承认基督为个人的救主时,便立刻在上帝面前得称为义,因为他已蒙赦免了。(MS.1891.46){OHC 52.5}[5]
崇高的恩召-第47章
The faith that justifies always produces first true repentance, and then good works, which are the fruit of that faith. There is no saving faith that does not produce good fruit. God gave Christ to our world to become the sinner’s substitute. The moment true faith in the merits of the costly atoning sacrifice is exercised, claiming Christ as a personal Saviour, that moment the sinner is justified before God, because he is pardoned.35{OHC 52.5}[5]
文章及音频由现代真理制作,转载须告知。
--
-
上一章
首页
目录
下一章
(选段
复制)
您的浏览器并不支持 audio 元素。
复制成功!