举目向上看-第287章
10月13日 没有人单独往天国去
举目向上看-第287章
No One Goes Alone to Heaven, October 13
举目向上看-第287章
“我另外有羊,不是这圈里的,我必须领他们来,他们也要听我的声音。并且要合成一群,归一个牧人了”(约10:16)。{UL 300.1}[1]
举目向上看-第287章
And other sheep I have, which are not of this fold: them also I must bring, and they shall hear my voice; and there shall be one fold, and one shepherd.John 10:16.{UL 300.1}[1]
举目向上看-第287章
我亲爱的玛丽姊妹:当我在纽约州的罗斯福市,正在写出异象中所见有关一些个人事件的时候,你的事件也按次序出现了,因此我要设法写出你怎样被表现在我眼前。我蒙指示你没有置身于上帝的光中;也不蒙他的恩爱,乃与世俗有太多的瓜葛;并且你对于遵守安息日的弟兄姊妹们的爱心,……已渐趋冷淡了。……{UL 300.2}[2]
举目向上看-第287章
Dear Sister Mary: While I have been writing out what has been shown me in vision while at Roosevelt [New York] in regard to individual cases, your case has come in order, and I will try to write you how you were presented before me. I was shown that you are not standing in the light and favor of God, but are too mixed up with the world; that your love for your Sabbathkeeping brethren and sisters ... is growing cold....{UL 300.2}[2]
举目向上看-第287章
近来你的影响力不与圣灵和上帝的圣工协和,你非但没有前进,反倒后退。不信之人的意见在你心思上发挥太大的影响力。……有一番工作要为你做成。你务须具有极其谦卑的心灵,并要与自我和顽强的意志作战,否则,你就一定会陷在仇敌的网罗里了。{UL 300.3}[3]
举目向上看-第287章
Your influence of late has not been in union with the Spirit and work of God, and you are not going forward but backward. The opinions of unbelievers are having too great an influence upon your mind.... There is a work to be accomplished for you. You must possess deep humility of soul, and war against self and an unyielding will, or you will certainly be ensnared by the enemy.{UL 300.3}[3]
举目向上看-第287章
有些喜爱听信并传讲新奇之事的人曾使你伤心,也损害了你,你也曾在心里责怪过那些不该受责怪的人,又怀疑过那些你可以确切信托的人;你一旦采取你所应采的立场,那时你的心就必和你弟兄姊妹们的心坚强地联结,他们的心也必和你的心结合;可惜你已经自行与你的弟兄们断绝来往,而且原因是出在你自己的身上:是你不愿意接受引导和指教。幽暗和黑云正笼罩在你的头上。撒但想要得到你,好筛你象筛麦子一样。……{UL 300.4}[4]
举目向上看-第287章
Some who love to hear and tell some new thing have grieved you, have injured you, and you have in your mind censured those who did not deserve censure, and [have] been suspicious of those whom you could safely trust. When you take the position you should, then your heart will be strongly knit with your brethren and sisters, and their hearts will be knit with yours, but you have been weaning yourself from your brethren and the cause exists in yourself. You are not willing to be led and instructed. Darkness and clouds are gathering over you. Satan desires you that he may sift you as wheat....{UL 300.4}[4]
举目向上看-第287章
上帝吩咐祂的教会在衣着方面与世界所有的区别比你所想的要多。上帝不断地教导祂的子民要远避外表的夸耀和专顾自己,可是你在这件事上的行动却直接与上帝的灵作对,因此你就行在黑暗之中,并置身在仇敌的战场上了。{UL 300.5}[5]
举目向上看-第287章
God calls His church to be more separate from the world in their dress than you have thought. God is constantly instructing His people to flee from pride of appearance, from love of self, but you are working directly against the Spirit of God in this matter, hence you are walking in darkness and place yourself upon the battlefield of the enemy.{UL 300.5}[5]
举目向上看-第287章
我看出上帝疼爱你。那位“好牧人”曾经亲切地照顾了你,在你遭受患难和精神上的痛苦中保守了你,然而你仍必须放弃你的决心和意见,并且要乐愿受教。没有人能单独到天国去,连一个也不行。上帝有祂自己所引领、指导、并教训的一班子民。他们必须彼此顺服。一个人如果打算不顾别人、而单独地往天国去,那么他就必发现自己已经选错了路,那是不会引他到达永生的。{UL 300.6}[6]
举目向上看-第287章
I saw that God loves you. The Good Shepherd has tenderly cared for you and preserved you amid your afflictions and sufferings of mind; yet you must yield your will and judgment, and be willing to be taught. None—no, not one—can go alone to heaven. God has a people whom He is leading, guiding, and instructing. They must be subject one to another. If one undertakes to go alone, independently, to heaven he will find he has chosen the ... path that will not lead him to life.{UL 300.6}[6]
举目向上看-第287章
亲爱的玛丽,我爱你。我已经尽力把这件事按着所指示给我的写了出来。我所祈求的就是:你可以看出它的真相,并为永恒作出确切而彻底的工作来。你的姐妹怀爱伦(签名)(《信函》1861年19号,10月13日,致一位青年基督徒){UL 300.7}[7]
举目向上看-第287章
Dear Mary, I love you. I have tried to write this matter as it was presented to me. May you see it as it is, is my prayer, and make sure and thorough work for eternity. From your sister, (signed) Ellen G. White—Letter 19, October 13, 1861, to a young Christian.{UL 300.7}[7]
文章及音频由现代真理制作,转载须告知。
--
-
上一章
首页
目录
下一章
(选段
复制)
您的浏览器并不支持 audio 元素。
复制成功!