基督化的领导-第24章
第23章 合作
基督化的领导-第24章
Chap. 23-Cooperation
基督化的领导-第24章
祂与那些与祂联合的人合作——上帝把人安排在负责的岗位上,是要他实行上帝的旨意,而不是他们自己的意思。祂赐智慧给那些寻求祂,倚靠祂作为自己顾问的人。只要人表现祂政权的纯正原则,只要祂的器皿实行祂有关祂子民的旨意,祂就继续赐福支持他们。祂与那些与祂合作的人合作。(Ms, 1900,81. p. 12 .日记《所罗门的统治》). {ChL 60.1}[1]
基督化的领导-第24章
He Cooperates With Those Who Cooperate With Him--The Lord sets men in positions of responsibility to carry out not their own will, but God's will. He gives wisdom to those who seek Him and depend upon Him as their Counselor. So long as men represent the pure principles of His government, He will continue to bless and maintain them as His instrumentalities to carry out His purposes concerning His people. He cooperates with those who cooperate with Him.--Manuscript 81, 1900, p. 12 (Diary, "Solomon's Reign"). {ChL 60.1}[1]
基督化的领导-第24章
固执的人——固执是一切进步的障碍。一个固执的人不容易信服他的观念无法接受的任何事。他不知道行事为人凭着信心是什么意思。他坚持自己的计划和意见,无论那些计划和意见是对是错,因为他已经采纳了这种思路。他虽或有充分的理由看出他是错了,他的弟兄们虽或扬声反对他的意见和他为使工作成功而采取的方法,但他仍怀有一种几乎不可动摇的障碍不肯觉悟。{ChL 60.2}[2]
基督化的领导-第24章
The Obstinate Man--Obstinacy is a barrier to all improvement. An obstinate man will not be readily convinced of anything which his sight cannot take in. He does not know what it means to walk by faith. He adheres to his own plans and opinions, be they right or wrong, because he has already adopted this line of thought. He may have abundant reason to see that he is wrong; his brethren may raise their voices against his opinions and his methods for making a success of the work; but he cherishes an almost immovable bar against conviction. {ChL 60.2}[2]
基督化的领导-第24章
不应将这种人安置在董事会或委员会。他生来就不适合作重要的决定。他坚决不被说服。他不会向有经验的人让步,因而就会成为一个障碍,而不是一个帮助。他有时会提出象他一样聪明智慧之人的经验或判断所不认可的观点。他会作出断言,好像他很有事后聪明似的,且会高举自己的意见是万无一失的。自我已经那么久作了统治性力量,以致这个不幸的人竟认为一意孤行是美德。要是人们不随从他的道路,他就会在每一个场合提出异议,无论小事大事。他会坚持自己的话,无论是真话还是假话。这种行为常常重演,渐渐变为积习,终于成了品格。(Ms. 1898,156. pp. 1, 2 .1898,12.8.《不要说人的坏话》 ). {ChL 60.3}[3]
基督化的领导-第24章
Such a man should not be placed on boards or committees. He is constitutionally unfitted to make important decisions. He is determined not to be convinced. He will not yield to men of experience, and therefore he will be a hindrance, instead of a help. He will suggest sentiments that are unsanctioned by the experience or judgment of men who are fully as intelligent and as wise as he is. He will make assertions as though he had all the aftersight, and will uphold his ideas as all-sufficient. Self has for so long been the ruling element, that the unfortunate man considers it a virtue to, as he thinks, have a mind of his own. If his way is not followed, he will raise objections on every occasion, in small matters and in large. He will hold to his words, whether they are true, or entirely false. This practice, often repeated, grows into confirmed habit, and becomes character.--Manuscript 159, 1898, pp. 1, 2 (Dec. 8, 1898, "Speak Evil of No Man"). {ChL 60.3}[3]
基督化的领导-第24章
向后拉——常有一些人认为,弟兄们在向前推进时,他们有责任向后拉。他们反对所提议的每一件事,攻击不是他们提出的每一计划。这就给人以养成过度自恃的机会。他们从来没有在基督门下学习柔和谦卑的最宝贵最重要的教训。让意志坚强的人放弃自己的方法,去顺服别人的见解,这是再难不过的事了。(GW 446){ChL 61.1}[4]
基督化的领导-第24章
The Back Pullers--There are always a few who think, when their brethren are pulling forward, that it is their duty to pull back. They object to everything that is proposed, and make war on every plan that they have not themselves originated. Here is an opportunity for persons to develop inordinate self-confidence. They have never learned in the school of Christ the precious and all-important lesson of becoming meek and lowly. There is nothing harder for those who possess a strong will than to give up their own way, and submit to the judgment of others.--Gospel Workers, pp. 446, 447. {ChL 61.1}[4]
基督化的领导-第24章
需要合作与团结——但愿不要有一个人以为自己的恩赐对上帝的工作来说是足够了;以为自己就能维持一系列的聚会,完成圣工。他的方法可能是好的,但是各种不同的恩赐仍是必不可少的;一个人不应按照自己的特殊想法模塑圣工。为了使工程建造得坚固匀称,需要有各种恩赐和媒介,全部接受主的指导。祂会按照工人各自的才能教导他们。就一个和谐的整体而言,合作与团结是必不可少的,每个工人都做上帝赐给自己的工作,担任适合自己的职位,并且弥补别人的不足。若是留下一个工人独自工作,就会有危险,使他以为自己的才干足以完成全部的工作。(Ev 104 ){ChL 61.2}[5]
基督化的领导-第24章
Cooperation and Unity Essential--Let not one man feel that his gift alone is sufficient for the work of God; that he alone can carry through a series of meetings, and give perfection to the work. His methods may be good, and yet varied gifts are essential; one man's mind is not to mold and fashion the work according to his special ideas. In order for the work to be built up strong and symmetrical, there is need of varied gifts and different agencies, all under the Lord's direction; He will instruct the workers according to their several ability. Cooperation and unity are essential to a harmonious whole, each laborer doing his God-given work, filling his appropriate position, and supplying the deficiency of another. One worker left to labor alone is in danger of thinking that his talent is sufficient to make a complete whole.--Evangelism, p. 104. {ChL 61.2}[5]
文章及音频由现代真理制作,转载须告知。
--
-
上一章
首页
目录
下一章
(选段
复制)
您的浏览器并不支持 audio 元素。
复制成功!